ويكيبيديا

    "مفهوم جديد للأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new security concept
        
    • new concept of security
        
    First, to establish a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN أولا، ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن يقوم على الثقة المتبادلة، والفائدة المتبادلة، والمساواة والتعاون.
    China is in favour of cultivating a new security concept with mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation as core values. UN وتؤيد الصين إرساء مفهوم جديد للأمن قيمه الأساسية الثقة المتبادلة والمصلحة المشتركة، والمساواة والتعاون.
    a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be developed, confidence should be built through dialogue and common security promoted through cooperation; UN ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة المتبادلة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وينبغي بناء الثقة عن طريق الحوار، وتعزيز الأمن المشترك عن طريق التعاون؛
    First, a new security concept centred on equality, mutual trust, mutual benefit and cooperation should be fostered. UN أولا، ينبغي إنشاء مفهوم جديد للأمن يتمحور حول المساواة، والثقة المتبادلة، والمنفعة والتعاون المتبادلين.
    First, a new concept of security based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be established. UN أولاً، ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن يستند إلى الثقة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    It advocates a new security concept and facilitates the establishment of a fair and equitable new international order. UN وتؤيد الصين وجود مفهوم جديد للأمن وتيسّر إقامة نظام دولي جديد عادل ومنصف.
    This new security situation calls on us to embrace a new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, and to pursue security through cooperation. UN وهذه الحالة الأمنية الجديدة تتطلب منا تبني مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة المتبادلة والمنافع المتبادلة والمساواة والتنسيق، والسعي إلى تحقيق الأمن من خلال التعاون.
    a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination should be pursued. UN وينبغي العمل على تحقيق مفهوم جديد للأمن يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتنسيق.
    First, the purposes and principles of the Charter of the United Nations should be followed; the cold war mentality must be abandoned; and a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation must be developed. UN فأولا، ينبغي اتباع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويجب التخلي عن عقلية الحرب الباردة، ويجب وضع مفهوم جديد للأمن يقوم على أساس الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    This, then, requires the cultivation of a new security concept that meets the need of our times and calls for vigorous efforts to explore new ways to safeguard peace and security. ... UN ويستلزم ذلك بالتالي وضع مفهوم جديد للأمن يلبي حاجة عصرنا، ويتطلب جهوداً قوية لاستكشاف طرق جديدة لصون السلم والأمن. ...
    China therefore advocates the establishment of a new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality, cooperation and the settlement of disputes through dialogue. UN لذلك فإن الصين تدعو إلى إقامة مفهوم جديد للأمن يدور حول الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون وتسوية النزاعات عن طريق الحوار.
    It is imperative to foster a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and to address diverse security problems, old and new, with new thinking and approaches. UN ومن الحتمي اعتماد مفهوم جديد للأمن يتسم بالثقة المتبادلة والفائدة المشتركة والمساواة والتعاون والتصدي للمشاكل الأمنية المختلفة، الجديد منها والقديم، بفكر جديد ونُهج جديدة.
    Only a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination will enable us to develop in peace and safeguard peace through development. UN ومن دون مفهوم جديد للأمن قوامه الثقة المتبادلة والمصالح المشتركة والمساواة والتنسيق لن نتمكن من تحقيق التنمية في سلام ولا من حماية السلام من خلال التنمية.
    China believes that the international community should seize the opportunity to implement the outcomes of the eighth NPT Review Conference by embracing a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and creating a favourable international security environment for nuclear disarmament. UN والصين تؤمن بأن المجتمع الدولي ينبغي له أن ينتهز الفرصة لتنفيذ نتائج المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم الانتشار باحتضان مفهوم جديد للأمن يستند إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون، وبتهيئة بيئة أمنية دولية مشجعة لنـزع السلاح النووي.
    It is our hope that the international community can make full use of current opportunities, embrace a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, adhere to multilateralism, and create an international security environment favourable to nuclear disarmament. UN ويحدونا الأمل في أن يستطيع المجتمع الدولي الاستفادة بشكل كامل من الفرص الحالية، واعتماد مفهوم جديد للأمن يتميز بالثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتنسيق والالتزام بتعددية الأطراف وتهيئة مناخ أمني دولي مؤات لنزع السلاح النووي.
    It is consistent with China's proposal for a new security concept that features " mutual trust, mutual benefit, equality and coordination " . UN فهذا الاقتراح يتفق واقتراح الصين باعتماد مفهوم جديد للأمن يقوم على " تبادل الثقة وتبادل المنفعة والمساواة والتنسيق " .
    It is necessary to develop and implement a new concept of security based on mutual trust, mutual advantage, equality of rights and cooperation. UN لذلك، من الضروري العمل على صياغة وتنفيذ مفهوم جديد للأمن يستند إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    Time has proved us right: with the advent of the new millennium, old concepts of sovereignty based on territorial considerations have been transcended, and a new concept of security has emerged, promoted by the United Nations: human security, the security of all men and women, which is now a priority of our Governments. UN ولقد أثبت الزمن أننا على حق: فحلول الألفية الجديدة واكبه تجاوز للمفاهيم القديمة للسيادة القائمة على اعتبارات تتعلق بالأرض، وانبثق مفهوم جديد للأمن شجعت عليه الأمم المتحدة، وهو الأمن البشري، أمن جميع الرجال والنساء، الذي يمثل الآن أولوية بالنسبة لحكومتينا.
    To that end, it was essential that States respect territorial sovereignty, that the use or threat of the use of force amongst countries be prohibited, that a new concept of security based on mutual trust and advantage, equality and cooperation be established, that military arsenals be dismantled and that collective security rather than the imposition of hegemony by one country over another, be sought. UN ولتحقيق ذلك لا بد أن تحترم جميع الدول السيادة الإقليمية، وأن يحظر استخدام القوة بين البلدان، وأن يوضع مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وأن يتم تفكيك الترسانات العسكرية والسعي إلى تحقيق الأمن الجماعي عوضا عن فرض هيمنة بلد على آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد