ويكيبيديا

    "مفيدا بوجه خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly useful
        
    • especially useful
        
    • particularly helpful
        
    • particularly beneficial
        
    Technical assistance in bringing this new entity into compliance with international standards for FIUs might be particularly useful. UN وربما يكون تقديم المساعدة التقنية بغية كفالة اتساق الكيان الجديد مع المعايير الدولية مفيدا بوجه خاص.
    The question-and-answer session promoted at that meeting was particularly useful in promoting an open and frank discussion of issues. UN وكان الجزء من ذلك الاجتماع الذي خصص لﻷسئلة واﻷجوبة مفيدا بوجه خاص في تعزيــز مناقشة مفتوحــة وصريحــة للمسائل.
    This has been particularly useful in missions where no OIOS investigator is stationed. UN وكان ذلك مفيدا بوجه خاص في البعثات التي لا يوجد فيها محققون تابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sharing lessons learned and best practices between mission personnel and also with the wider humanitarian community in the three countries would be especially useful. UN وسيكون مفيدا بوجه خاص تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين العاملين في البعثة من جهة، ومع الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية على نطاق أوسع في البلدان الثلاثة من جهة أخرى.
    That amendment was particularly helpful in affirming the authority of mothers vis-à-vis their children. UN ويعتبر هذا التعديل مفيدا بوجه خاص في تأكيد سلطة اﻷمهات تجاه أطفالهن.
    The growth in the demand for raw materials has been particularly beneficial to a number of landlocked developing countries. UN وكان نمو الطلب على المواد الخام مفيدا بوجه خاص لعدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    This was seen as particularly useful in cases where others would need to be involved in carrying out broad-based thematic resolutions. UN واعتُبر ذلك مفيدا بوجه خاص في الحالات التي يلزم فيها إشراك جهات أخرى في تنفيذ قرارات مواضيعية تستند إلى قاعدة عريضة.
    This could be particularly useful in the area of the illicit transfer of conventional weapons. UN ويمكن أن يكون ذلك مفيدا بوجه خاص في مجال النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية.
    This has been particularly useful before and after attending conferences and country visits. UN ولقد كان هذا الأمر مفيدا بوجه خاص قبل وبعد حضور المؤتمرات، والزيارات القطرية.
    This might be particularly useful where the Rapporteur's mission is to the home countries or countries of residence of Committee members. UN وقد يكون ذلك مفيدا بوجه خاص عندما تذهب المقررة في بعثة إلى أوطان عضوات اللجنة أو إلى بلدان إقامتهن.
    The Committee expressed its appreciation to the representatives of the State party for their cooperation and efforts to reply to many of the questions raised and was of the view that the dialogue with the State party was particularly useful. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لما أبدوه من تعاون وما بذلوه من جهود للرد على العديد من الاسئلة التي أثيرت ورأت أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا بوجه خاص.
    The Fund for Advisory Services may be particularly useful since it provides assistance for training, fellowships, workshops and other activities which promote human rights. UN وقد يكون صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية مفيدا بوجه خاص بالنظر الى أنه يقدم مساعدات التدريب والزمالات وحلقات العمل واﻷنشطة اﻷخرى التي تعزز حقوق اﻹنسان.
    This will be particularly useful where a mission's role is intimately linked with the development of the host Government's capacity to maintain public safety, as in Liberia. UN وسيكون ذلك مفيدا بوجه خاص عندما يرتبط دور البعثة ارتباطاً وثيقاً بتطوير قدرة الحكومة المضيفة على الحفاظ على السلامة العامة، كما هو الحال في ليبريا.
    It was generally agreed that such legislation would be particularly useful for implementing obligations contained in mutual assistance treaties. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذا التشريع سيكون مفيدا بوجه خاص لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في معاهدات المساعدة المتبادلة.
    In terms of the session as a forum for identifying common problems, more than 60 per cent considered it very useful; 30 per cent said it was useful; and fewer than 10 per cent did not find it particularly useful. UN أما من حيث الدورة بوصفها منتدى لتحديد المشاكل المشتركة، فقد رأى ما يزيد على 60 في المائة أن ذلك مفيد جدا، وأشار 30 في المائة إلا أنه مفيد وأقل من 10 في المائة لا يجدونه مفيدا بوجه خاص.
    That would be particularly useful in regions such as the Caribbean, where most UNDP offices served several countries far distant from the United Nations Information Centre. UN وهذا اﻷمر سيكون مفيدا بوجه خاص في مناطق مثل منطقة البحر الكاريبي، حيث تقوم غالبية مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخدمة عدة بلدان بعيدة جدا عن المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة.
    The donor country can be particularly useful in this area by helping to devise interim measures while supporting the NSO in its need to build a strong base for proper data-collection, analysis and dissemination activities. UN وقد يكون البلد المانح مفيدا بوجه خاص في هذا المجال عن طريق مساعدته في استنباط تدابير مؤقتة في حين يقدم الدعم للمكتب اﻹحصائي الوطني في حاجته إلى بناء قاعدة متينة من أجل أنشطة جمع البيانات وتحليلها ونشرها بشكل سليم.
    As the close collaboration of UNHCR and IOM in the preparation and follow-up of the CIS Conference shows, IOM can play an especially useful role in aiding the system to address international migration and development issues at the regional level. UN وكما يتبين من التعاون الوثيق بين المفوضية والمنظمة في إعداد ومتابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة، تستطيع المنظمة أن تؤدي دورا مفيدا بوجه خاص في مساعدة المنظومة على معالجة قضايا الهجرة الدولية والتنمية على المستوى اﻹقليمي.
    While model legislation - which is an innovative area - can be especially useful for asset recovery and has been requested by many reporting parties in their self-assessment reports (see para. 30 below), it remains to be determined whether all provisions of chapter V of the Convention against Corruption lend themselves to the model legislation approach and which provisions of chapter V should receive priority. UN وبينما يمكن أن يكون التشريع النموذجي - الذي يُعتبر مجالا ابتكاريا - مفيدا بوجه خاص في استرداد الموجودات، وطلبته عدة أطراف مبلغة في تقاريرها عن التقييم الذاتي (انظر الفقرة 30 أدناه)، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد ما إذا كانت جميع أحكام الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد تتلاءم مع نهج التشريع النموذجي وأيٍ من هذه الأحكام ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Enactment of these provisions is particularly helpful in legal systems in which the discretion given to judges to operate outside areas of express statutory authorization is limited. UN ويكون سن هذه الأحكام مفيدا بوجه خاص في النظم القانونية التي لا يتمتع فيها القضاة إلا بسلطة تقديرية محدودة لممارسة عملهم خارج مجالات التفويض القانوني الصريح.
    Use of the UNV modality had been particularly helpful because many of the UNVs spoke the requisite languages and were able to provide on-the-job training and coaching. UN لقد كان استخدام طريقة متطوعي الأمم المتحدة مفيدا بوجه خاص لأن العديد من متطوعي الأمم المتحدة يتكلمون اللغات المطلوبة وأظهروا مقدرة على تقديم التدريب والتدريس على رأس العمل.
    That would be particularly beneficial when there was no consensus as to whether or not a case could be made that an exceptional situation had arisen involving excessive fluctuations and distortions in the income of a Member State. UN وأضافت أن هذا سيكون مفيدا بوجه خاص عندما لا يكون هناك توافق في الآراء أو عندما يصعب تحديد ما إذا كان هناك وضع استثنائي ينطوي على وجود تقلبات وتشوهات شديدة في دخل دولة من الدول الأعضاء.
    42. According to the audit, having several private companies administer the New York plans – Aetna, Blue Cross, Cigna, HIP and Kaiser – is not particularly beneficial and simply involves costly administrative charges, which could be avoided by reducing the number of plan administrators. UN ٤٢ - يرى مجلس مراجعي الحسابات أن التعامل مع كثير من شركات التأمين الخاصة ﻹدارة خطط التأمين في نيويورك - إيتنا، بلو كروس، سيغنا، HIP، وكايزر - ليس مفيدا بوجه خاص وتترتب عليه بالفعل تكاليف إدارية باهظة. وهذا ما يمكن تفاديه عن طريق خفض عدد الشركات القائمة بإدارة خطــط التأمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد