The Constitution guarantees equal pay for work of equal value for both men and women workers for similar jobs. | UN | ويكفل الدستور المساواة في الأجور مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على السواء في الأعمال المتماثلة. |
This indicates that a core problem is to meet the principle of equal pay for work of equal value. | UN | وهذا يبيّن أن المشكلة الأساسية هي التقيد بمبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
In respect of Zanzibar, the State Party guarantees women's right to equal pay for work of equal value; and, thus, it prohibits discrimination against women in employment. | UN | وفي زنجبار، تكفل الدولة العضو حق المرأة في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. وبذلك فهي تحظر التمييز ضد المرأة في العمل. |
It also asked the Government for information on how it was ensured that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was applied in the context of wage-setting for skilled workers. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تتأكد بها من تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة في سياق تحديد أجور العمال المهرة. |
Article 91 guarantees the payment of equal salary for equal work for both men and women. | UN | وتكفل المادة 91 المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على حد سواء. |
104. She asked whether the collective bargaining arrangements reflected the principle of equal pay for work of equal value. | UN | 104 - وسألت عما إذا كان مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة يتجلى في ترتيبات المساومة الجماعية. |
It asked the Government to indicate any specific action taken under the National Plan of Action on women's issues with a view to promoting and enforcing the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن توضح أي اجراءات محددة متخذة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة من أجل تشجيع وفرض مبادئ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
184. The Committee urges the Government to address the problem of occupational segregation and to start implementing the principle of equal pay for work of equal value. | UN | 184 - وتحث اللجنة الحكومة على التصدي لمشكلة الفصل المهني والبدء في تطبيق مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
30. The Federal Supreme Court has recognized that equality before the law as set forth in article 8, paragraph 3, first sentence, and the right to equal pay for work of equal value are constitutional rights. | UN | 30 - اعترفت المحكمة الاتحادية بأن المساواة أمام القانون في الفقرة الثالثة من المادة 8، الجملة الأولى، وقانون الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة هي قوانين دستورية. |
25. In connection with articles 10-14, she noted that the report cited several instances in which the principle of equal remuneration for work of equal value was being violated. | UN | 25 - وفيما يتعلق بالمواد 10-14، أشارت إلى أن التقرير قد ذكر حالات عديدة انتهك فيها مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
100. In the Mainland, the State Party guarantees women's right to equal pay for work of equal value; and, thus, it prohibits discrimination against women in employment. | UN | 98 - وفي تنزانيا القارية، تكفل الدولة العضو الحق في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. وبذلك فهي تحظر التمييز ضد المرأة في العمل. |
103. Ms. Schöpp-Schilling noted that the issue of equal pay had been on the agenda of the European Union for several years, and she wondered whether the law of June 2004 contained provision for equal pay for work of equal value. | UN | 103 - السيدة شوب - شيلينغ: أشارت إلى أن مسألة المساواة في الأجور ما برحت في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي طوال سنوات عديدة. وتساءلت عما إذا كان قانون حزيران/يونيه 2004 يتضمن حكما يتعلق بالأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
22. Ms. Schöpp-Schilling, reverting to the issue of the wage gap between women and men, said that it would be interesting to know whether any cases relating to equal pay for work of equal value had been brought before the courts. | UN | 22 - السيدة شوب - شلينغ: عادت إلى موضوع الثغرة في الأجور بين المرأة والرجل، فقالت إنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كان قد عرض على المحاكم أي قضايا تتصل بالأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
In this regard, Section 10(2) (b) of the Employment Act (2005) guarantees equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 10(2) (ب) من قانون العمل (2005) على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
(a) Adopt measures to implement the principle of equal pay for work of equal value in order to narrow and close the gender wage gap; | UN | (أ) اعتماد تدابير لتنفيذ مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة بقصد تضييق وردم الفجوة القائمة في مجال الأجور بين الجنسين؛ |
16. According to information obtained, the Vienna Equality of Treatment Act provides that in the event of a breach of the principle of equal remuneration between women and men for work of equal value, a public employee is entitled to payment of the pay difference plus interest and compensation (section 11). | UN | 16- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن قانون فيينا للمساواة في المعاملة ينص على حق الموظف في القطاع العام في تحصيل الفارق في الأجر مع الفوائد والتعويضات، في حالة خرق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة (الجزء 11). |
34. The Committee calls on the State party to take the opportunity that the review of the Employment Act offers to include the principle of equal remuneration for work of equal value and to extend the prohibition of discrimination so as to cover access to vocational training, employment, promotion and terms and conditions of employment. | UN | 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اغتنام الفرصة التي تتيحها عملية مراجعة قانون العمل لتدرج فيه مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة ولتوسع نطاق حظر التمييز بحيث يشمل إمكانيات الاستفادة من التدريب المهني، وفرص العمل، والترقي وشروط وظروف العمل. |
The Committee urged the Government to ensure that in the revision process, full legislative expression was given to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, without limiting it to work of the same nature and same volume performed under identical conditions, and ensuring that the principle applied to all workers, whether skilled or unskilled. | UN | وحثّت اللجنة الحكومة على التأكد من أن تكفل عملية التنقيح التعبير عن مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة بصيغة قانونية كاملة، دون حصر ذلك في العمل ذي الطبيعة المماثلة والحجم المماثل المنجز في ظل ظروف مماثلة، وأن تكفل تطبيق هذا المبدأ على جميع العاملين، سواء كانوا عمالا مهرة أو غير مهرة. |
:: To eliminate the increasing feminization of extreme poverty by achieving full and productive employment, including providing equal pay for equal work, and decent, gender equitable work for all women | UN | :: القضاء على التأنيث المتزايد للفقر المدقع عن طريق تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، بما في ذلك وتوفير الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة والعمل اللائق لجميع النساء مع المساواة بين الجنسين |
It is also concerned that legislation required by article 40 of the Constitution to provide the right to work under satisfactory and safe and healthy conditions, equal pay for equal work, paid leave and maternity protection have still to be enacted. | UN | ومما يقلقها أيضا أن التشريع المطلوب سنه بموجب المادة 40 من الدستور لكفالة الحق في العمل في ظل ظروف مرضية وآمنة وصحية وفي المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة وفي إجازة مدفوعة الأجر وفي الحماية أثناء فترة النفاس لم يسن بعد. |
47. Equal pay for women and men for equal work is guaranteed by the Employment Relationship Act, which also incorporates the relevant recommendations of the ILO. | UN | 47- كذلك فإنَّ المساواة في الأجر بين النساء والرجال مقابل العمل المتساوي في القيمة مكفولة بموجب قانون علاقات العمل، الذي يتضمَّن أيضا التوصيات ذات الصلة المقدَّمة من منظمة العمل الدولية. |