ويكيبيديا

    "مقابل عملهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their work
        
    These mentor students will be given grants for their work. UN ويحصل هؤلاء الطلاب الموجهون على مِنح مقابل عملهم.
    This means that students who participate in the programme can obtain university credits for their work at UNIDIR. UN وهذا يعني أن الطلاب الذين يشاركون في البرنامج يمكن أن يحصلوا على نقاط دراسية جامعية مقابل عملهم في المعهد.
    Detainees and prisoners should be paid for their work so that they can meet their own basic needs and those of their families. UN وينبغي أن يتقاضى المحتجزون والسجناء أجوراً مقابل عملهم حتى يتمكنوا من تلبية الاحتياجات اﻷساسية الخاصة بهم وبأسرهم.
    The State must encourage prison labour with a view to training and rehabilitating prisoners and must ensure that inmates receive reasonable remuneration for their work. UN وعلى الدولة أن تشجع عمل السجناء بهدف تدريبهم وإعادة إدماجهم وأن تضمن دفع أجور معقولة لهم مقابل عملهم.
    They should be paid for their work or... you must set them free. Open Subtitles يجب أن ينالوا نفس الحقوق، وينبغي أن تدفع مقابل عملهم
    The State party should ensure that prisoners are adequately supervised when working for private entities and that prisoners are equitably remunerated for their work. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل الإشراف على السجناء بشكل مناسب لدى العمل لحساب كيانات خاصة، وحصولهم على أجور عادلة مقابل عملهم.
    Some delegations also insisted on the importance of recognizing in the declaration a proposed right of peasants to receive a fair price for their production and fair payment for their work. UN وأصر بعض الوفود أيضاً على أهمية أن يعترف الإعلان بالحق المقترح للفلاحين في الحصول على سعر عادل لمنتجاتهم ودفع أجر عادل مقابل عملهم.
    The State party should ensure that prisoners are adequately supervised when working for private entities and that prisoners are equitably remunerated for their work. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل الإشراف على السجناء بشكل مناسب لدى العمل لحساب كيانات خاصة، وحصولهم على أجور عادلة مقابل عملهم.
    All prisoners are remunerated for their work, degree of professionalism and type of performance. UN 853- ويتلقى جميع السجناء أجورا مقابل عملهم ودرجة تأهيلهم وفئة أدائهم.
    The changes under discussion enable the sentenced persons under obligation to pay alimony to obtain employment against payment, where they are granted priority, and also an increase of the remuneration for their work. UN وتتيح التغييرات قيد المناقشة لﻷشخاص المحكوم عليهم الملزمين بدفع نفقة الحصول على عمل مقابل أجر، فيمنحون أولوية فضلا عن زيادة في اﻷجر مقابل عملهم.
    9. All workers of the Republic of Belarus are guaranteed remuneration for their work. UN ٩- تضمن لجميع العاملين في جمهورية بيلاروس أجور ومكافآت مقابل عملهم.
    The appointment of special rapporteurs and independent experts was not unusual in the United Nations system. Such rapporteurs and experts served in their personal capacity and were not paid for their work. UN وإن تعيين مقررين خاصين وخبراء مستقلين ليس أمرا غير عادي في منظومة الأمم المتحدة إذ يعمل هؤلاء المقررون الخاصون والخبراء المستقلون بصفتهم الشخصية ولا يتلقون أجرا مقابل عملهم.
    The DHS indicated that the economic vulnerability of women was exacerbated by the fact that more than half (56.1%) of those women who were employed were not paid, either in cash or in kind for their work. UN وأشار الاستقصاء إلى أن ضعف المرأة من الناحية الاقتصادية ازداد تفاقما نظرا لكون أكثر من نصف النساء العاملات (56.1 في المائة) لا يحصلن على أجر نقدي أو عيني مقابل عملهم.
    In particular, the Committee expresses concern that persons with disabilities who perform occupational therapy activities receive little or no compensation for their work and are unable to contribute to an independent old-age pension scheme (arts. 2, 6, 7, 9 and 11 - 14). UN وتعرب اللجنة على وجه الخصوص عن قلقها من أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقومون بأنشطة علاج مهني يحصلون على تعويضات ضئيلة أو لا يحصلون على شيء مقابل عملهم وليس بإمكانهم المساهمة في نظام معاشات تقاعدية مستقل لكبار السن (المواد 2 و6 و7 و9 و11-14).
    Of those countries in which juveniles were required to work, the majority of institutionalized juveniles received no wages for their work in Australia (New South Wales, South Australia and Victoria), Luxembourg and Togo. UN ومن بين تلك البلدان التي يطلب فيها من اﻷحداث أن يعملوا لا يتلقى غالبية اﻷحداث المودعين في المؤسسات أية أجور مقابل عملهم في أستراليا )نيوساوث ويلز وجنوب أستراليا وفكتوريا( ولكسمبرغ وتوغو .
    Staff members from Chambers and the Registry will need to be devoted to assisting the Judge or Chamber assigned to conduct the declassification of a case, and even the Prosecution and the Defence may be called upon to provide submissions on each case to be declassified, with Defence counsel having to be remunerated for their work. UN وستدعو الضرورة إلى تكريس موظفين من الدوائر ومن قلم المحكمة لمساعدة القاضي أو الدائرة المكلفة بإجراء رفع السرية عن وثائق أي قضية من القضايا، بل حتى الادعاء العام وهيئة الدفاع قد يطلب منهما توفير بيانات عن كل قضية من القضايا المراد رفع السرية عن وثائقها، مع العلم بأنه سيتعين الدفع لمحامي الدفاع مقابل عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد