The ultimate objective of the integration and rehabilitation of Maoist army combatants and related tasks is to bring the ongoing peace process to a meaningful conclusion and to establish sustained peace and democracy in the country. | UN | وينبغي أن يكون الهدف النهائي لدمج مقاتلي الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم وما يتصل بذلك من مهام هو اختتام عملية السلام الجارية على نحو هادف وتوطيد السلام والديمقراطية في البلد على نحو مستمر. |
The concerned parties to the peace process of Nepal have clearly envisioned constitutional provisions together with the Comprehensive Peace Accord and subsequent agreements and understandings for the integration and rehabilitation of the Maoist army combatants. | UN | فالأطراف المعنية في عملية السلام في نيبال قد توخت بوضوح أحكاماً دستورية إلى جانب اتفاق السلام الشامل والاتفاقات والتفاهمات اللاحقة من أجل دمج مقاتلي الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم. |
With SC fully in charge of monitoring of Maoist army combatants and arms and the Nepal Army managed under existing constitutional and legal provisions, there is no longer a need for any dispute resolution mechanism in addition to the already agreed aforementioned mechanisms. | UN | ومع تولي اللجنة الخاصة المسؤولية الكاملة عن رصد مقاتلي الجيش الماوي والأسلحة، ومع إدارة الجيش النيبالي بموجب الأحكام الدستورية والقانونية القائمة، لم تعد توجد حاجة إلى أي آلية لتسوية المنازعات تضاف إلى الآليات المتفق عليها فعلاً والمذكورة من قبل. |
All parties concerned, including the Government, are committed to the earliest possible integration and rehabilitation of Maoist army combatants to ensure peace and success of the constitution-making process in the country. | UN | وجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومة، ملتزمة بدمج مقاتلي الجيش الماوي وبإعادة تأهيلهم في أقرب وقت ممكن بغية ضمان السلام ونجاح عملية بناء المؤسسات في البلد. |
Two Free Syrian Army fighters were killed trying to defuse the bomb: | UN | وقتل اثنان من مقاتلي الجيش السوري الحر وهما يحاولان إبطال مفعول القنبلة وهما: |
Some 4,777 APRD combatants, including 350 women, were disarmed and demobilized, and 3,558 arms were collected, including 3,491 handmade weapons and 67 war weapons. | UN | وجرى نزع سلاح حوالي 777 4 من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية وتسريحهم، بما في ذلك 350 امرأة، وتم جمع 558 3 قطعة سلاح، بما في ذلك 491 3 من الأسلحة اليدوية الصنع و 67 من الأسلحة الحربية. |
We hope that, with the understanding and cooperation of all sides, the Special Committee will be able to carry out all tasks regarding the integration and rehabilitation of Maoist army combatants and other relevant responsibilities in a smoother way. | UN | وإننا نأمل أن تتمكن اللجنة الخاصة، في ظل الفهم والتعاون من جانب جميع الأطراف، من الوفاء بجميع المهام المتعلقة بدمج مقاتلي الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم وبالمسؤوليات الأخرى ذات الصلة بطريقة أسلس. |
The accord also incorporated the basic arrangements for the cantonment of Maoist army combatants, the restriction of the Nepal Army to its barracks and the storage of arms and munitions of both sides. | UN | وشمل الاتفاق أيضا الترتيبات الأساسية لتجميع مقاتلي الجيش الماوي، وحصر الجيش النيبالي في معسكراته، وتخزين أسلحة وذخائر الجانبين. |
During the campaign there had been reports that some Maoist army combatants had left the cantonments to participate in activities related to the election. | UN | وخلال الحملة الانتخابية، وردت تقارير بأن بعض مقاتلي الجيش الماوي قد غادروا المعسكرات للمشاركة في أنشطة تتعلق بالانتخابات. |
Chronic electricity shortages and floods have compounded the problems presented by a slowing economy, deteriorating security, especially in the Terai, slow progress regarding the integration and rehabilitation of Maoist army combatants and the development of the constitution. | UN | وقد زادت حالات النقص المزمن في الكهرباء والفيضانات من حدة المشكلات الناجمة عن تراجع الاقتصاد وتدهور الأمن، وخاصة في منطقة السهول، وبطء التقدم فيما يتعلق بدمج مقاتلي الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم، وتطوير الدستور. |
More recently, the Department has encouraged parties in Nepal to address security sector issues in their peace process: the Comprehensive Peace Agreement of November 2006 includes commitments towards the integration of Maoist army combatants and the democratization of the Nepal Army, processes that have yet to begin. | UN | وشجعت الإدارة في الآونة الأخيرة الأطراف في نيبال على معالجة قضايا قطاع الأمن في عملية السلام بينها؛ ويتضمن اتفاق السلام الشامل المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التزامات بإدماج مقاتلي الجيش الماوي وإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وهي إجراءات لم تبدأ بعد. |
47. The issue of the future of former Maoist army combatants, who are in cantonment sites in line with the agreement on monitoring of the management of arms and armies, has yet to be resolved. | UN | 47- ولا يزال يتعين إيجاد حل للمسألة المتعلقة بمستقبل مقاتلي الجيش الماوي السابقين، الموجودين في الثكنات، على نحو يتمشى مع الاتفاق المتعلق بمراقبة إدارة الأسلحة والجيوش. |
As the Special Committee is taking charge of all matters relating to the integration and rehabilitation of Maoist army combatants, the transfer of all materials to the Special Committee or to the appropriate mechanism designated by SC is expected. | UN | بالنظر إلى تولي اللجنة الخاصة المسؤولية عن جميع المسائل المتعلقة بدمج مقاتلي الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم، يكون من المتوقع نقل جميع المواد إلى اللجنة الخاصة أو إلى الآلية الملائمة التي تسمّيها اللجنة الخاصة. |
UNMIN has been ready to commence the second phase of registration and verification of Maoist army combatants, which will require those remaining in cantonments to have been born before 25 May 1988 and not to have been recruited after 25 May 2006. | UN | والبعثة على استعداد للبدء في المرحلة الثانية من تسجيل مقاتلي الجيش الماوي والتحقق من هويتهم التي تقتضي أن يكون المتبقون منهم في مواقع التجميع ممن ولدوا قبل 25 أيار/مايو 1988 ولم يجندوا بعد 25 أيار/مايو 2006. |
36. As noted above, the Comprehensive Peace Agreement provides that the Interim Council of Ministers will form a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army combatants, while preparing a detailed plan for the democratization of the Nepal Army, including general determinations of appropriate force strength. | UN | 36 - وكما ذكر آنفا، ينص اتفاق السلام الشامل على أن يشكل مجلس الوزراء المؤقت لجنة خاصة للإشراف على مقاتلي الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، في الوقت الذي يعد فيه خطة مفصلة لإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، بما في ذلك تحديد المعايير العامة للمستوى المناسب من القوات. |
Detailed guidelines for this purpose are contained in the directives for supervision, control, direction and code of conduct for the Maoist army combatants 2067, issued by SC on 17 September 2010 unanimously. | UN | وتحتوي ' التوجيهات 2067 المتعلقة بالإشراف على مقاتلي الجيش الماوي ومراقبتهم وتوجيههم ومدونة قواعد السلوك الخاصة بهم، وهي التوجيهات الصادرة عن اللجنة الخاصة في 17 أيلول/سبتمبر 2010 بالإجماع، على مبادئ توجيهية تفصيلية لهذا الغرض. |
By 31 December, the special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army combatants, as envisaged under the Interim Constitution, had yet to start its work, pending final agreement on its composition. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر لم تكن اللجنة الخاصة المعنية بالإشراف على مقاتلي الجيش الماوي ودمجهم وإعادة تأهيلهم على النحو المتوخى بموجب الدستور المؤقت قد بدأت عملها بعد، انتظار الاتفاق النهائي على تكوينها. |
As provided under article 146 and 147 of the Interim Constitution of Nepal, the Special Committee (SC) represented by all the major political parties, including the Unified Communist Party of Nepal (Maoist), is authorized for the supervision, integration and rehabilitation of the Maoist army combatants. | UN | إن اللجنة الخاصة، الممثلة لجميع الأحزاب السياسية الرئيسية بما فيها الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي)، مرخََّص لها، على النحو المنصوص عليه في المادتين 146 و 147 من الدستور المؤقت لنيبال، القيام بالإشراف على مقاتلي الجيش الماوي ودمجهم وإعادة تأهيلهم. |
Concurrent with the inventory process, ArmorGroup also trained a number of Maoist army combatants -- 74 men and 3 women -- in the safe handling of explosives, firefighting, demolition practice safety and storage enhancement. | UN | وبالتزامن مع عملية الجرد، قامت شركة أرمرغروب أيضا بتدريب عدد من مقاتلي الجيش الماوي (74 رجلا و 3 نساء) على التعامل المأمون مع المتفجرات، وعلى إطفاء الحرائق، والأمان في ممارسات التدمير، والنهوض بعملية التخزين. |
However, the regime broke the ceasefire in September 2012, killing two Free Syrian Army fighters. | UN | بيد أن النظام انتهك وقف إطلاق النار في أيلول/سبتمبر 2012، مما أسفر عن مقتل اثنين من مقاتلي الجيش السوري الحر. |
The next step will be to launch the operations in the Kaga Bandoro area for 1,300 combatants of APRD and 121 combatants of the Union des forces républicaines. | UN | وستتمثل الخطوة المقبلة في بدء العمليات في منطقة كاغا باندورو لفائدة 300 1 من مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية و 121 من مقاتلي اتحاد القوات الجمهورية. |