This was an increase of 48 representatives compared with the 2003 election. | UN | ويشكل هذا زيادة بواقع 48 ممثلاً مقارنةً بنتائج انتخابات عام 2003. |
The freshly painted wall and it's vapors are nothing compared with plywood, and the continue emission from aldehyde gases. | Open Subtitles | الجدار الحديث الطلاء و أبخرته لا شيء مقارنةً مع الخشب المعاكس، و الانبعاثات المتواصلة من غازات الألديهيد. |
These were a thousand yen cheaper than when I last came, too. | Open Subtitles | . هذا الزوج أيضاً أرخص بـ 1000 ين مقارنةً بالمرة السابقة |
For example, there is significantly more information on the coal sector than on other sectors. | UN | فعلى سبيل المثال هناك قدر أكبر من المعلومات عن قطاع الفحم مقارنةً بالقطاعات الأخرى. |
However, compared to some other regions, the availability of drug seizure data for countries within Africa is limited. | UN | إلاَّ أنَّ حجم البيانات المتاحة عن مضبوطات المخدِّرات في بلدان أفريقيا محدودٌ مقارنةً ببعض المناطق الأخرى. |
NPS applications in outer space have unique safety considerations compared with terrestrial applications. | UN | وتتطلّب مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي اعتبارات أمان خاصة مقارنةً بالتطبيقات الأرضية. |
They are underrepresented in all areas of the labour market, in particular in senior or decision-making positions, have higher rates of unemployment and face a greater pay gap in terms of their hourly earnings compared with men. | UN | كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال. |
During this same period the number of non-Annex I Party nationals has increased concurrently from 39.2 per cent to 45.2 per cent resulting in narrowing the ratio to 45:55 compared with 31:69 a year ago. | UN | .2 في المائة إلى 45.2 في المائة مما أسفر عن تقليص الفارق لتبلغ نسبة أولئك الرعايا إلى رعايا الأطراف المشمولة بالمرفق الأول 55:45 مقارنةً بالنسبة التي كانت موجودة قبل عامٍ وهي 69:31. |
Total income was $162.6 million, compared with $255.8 million for the previous biennium. | UN | بلغ مجموع الإيرادات 162.6 مليون دولار، مقارنةً بمبلغ 255.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
The unemployment rate in 2007 was 29 per cent, as compared with 21 per cent in 1999. | UN | إذ بلغ معدل البطالة 29 في المائة في عام 2007 مقارنةً بمعدل قدره 21 في المائة في عام 1999. |
NPS applications in outer space have unique safety considerations compared with terrestrial applications. | UN | وتتطلّب تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي اعتبارات أمان فريدة من نوعها مقارنةً بالتطبيقات الأرضية. |
Actual expenditure totalled $4,146.3 million, or 1.1 per cent, lower than the final appropriation. | UN | وبلغ مجموع الإنفاق الفعلي 146.3 4 مليون دولار أو ما يمثل انخفاضا بنسبة 1.1 في المائة مقارنةً بالاعتمادات النهائية. |
In 2005, its budget increased by more than two-fold in comparison with 2002. | UN | وارتفعت ميزانيتها في عـام 2005 بأكثر من ضعفين مقارنةً بعام 2002. |
Over the past 20 years the members of the younger generation have been receiving less education than their parents. | UN | وعلى مدى السنوات العشرين الماضية تلقى أفراد الجيل الأصغر سناً قدراً أقل من التعليم مقارنةً بآبائهم. |
There was, however, a significant decrease in such incidents in the course of 2011 as compared to 2010. | UN | بيد أن عدد هذه الحوادث انخفض إلى حد كبير في خلال عام 2011 مقارنةً بعام 2010. |
The new structure would consist of an enlarged board of 25 member organizations as compared to the present 13 members. | UN | وسيكون الهيكل الجديد مكونا من مجلس موسع يضم 25 منظمة عضوا مقارنةً بالأعضاء الحاليين البالغ عددهم 13 عضوا. |
The percentage share of total unearmarked funds compared to overall contributions remained at 25 per cent, as in previous years. | UN | وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة. |
The population hence fell by 0.12 per cent in comparison with the previous year. | UN | وانخفض بذلك عدد السكان بنسبة 0.12 في المائة مقارنةً بالسنة السابقة. |
Figure B indicates that, in comparison to 1991, the real value of the budgets has actually decreased, although the nominal amounts have increased. | UN | ويشير الشكل باء إلى أن القيمة الحقيقية للميزانيات، مقارنةً بالعام 1991، قد انخفضت فعلياً، رغم ارتفاع المبالغ الاسمية. |
Nevertheless, world trade is still expected to contract in 2009 by 10 to 15 per cent relative to 2008. | UN | ومع ذلك من المتوقع أن تتقلص التجارة العالمية في عام 2009 بنسبة تتراوح ما بين 10 و15 في المائة مقارنةً بعام 2008. |
The region has long suffered from neglect and marginalization vis-à-vis the country's political, administrative and developmental centre in Khartoum. | UN | فما فتئ الإقليم يعاني إهمالاً وتهميشاً مقارنةً بالخرطوم، مركز البلد السياسي والإداري والإنمائي. |
Some countries have succeeded in reducing the proportion of slum-dwellers in relation to the total urban population. | UN | وقد نجحت بعض البلدان في خفض نسبة المقيمين في الأحياء الفقيرة مقارنةً بإجمالي عدد السكان في المناطق الحضرية. |
- Well, i've got to say, a set model versus kiddie porn? | Open Subtitles | حسنا يجب أن أقول ديكور منزل مقارنةً برسمة طفل إباحيّة ؟ |
Such attacks have risen by 76 per cent over nine months in 2013 as opposed to observed compromises in 2012 | UN | وقد زادت هذه الهجمات بنسبة 76 في المائة على مدى تسعة أشهر في عام 2013، مقارنةً بما سُجل في عام 2012 |
After facing off with them, I have to say, they seem a little vulnerable | Open Subtitles | بعد مواجهتي لهم، أعتقد أنه عليّ القول أنهم ضعفاء مقارنةً بي |
It's only for a fraction of the time they're asking for. | Open Subtitles | إنّها فترة قصيرةٌ جداً مقارنةً بالوقت الذي يطالبون به |