ويكيبيديا

    "مقارنة بالفترة السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compared with the previous period
        
    • compared to the previous period
        
    • over the preceding period
        
    • compared to the prior period
        
    • from the previous period
        
    • compared with the prior period
        
    • over the previous period
        
    • in comparison with the previous period
        
    • over the prior period
        
    • against the previous period
        
    • compared to the period before
        
    Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with the previous period UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس بشأن فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة
    The quality of the final 2012 narrative reports improved remarkably during the current reporting period as compared with the previous period. UN وشهدت نوعية التقارير السردية النهائية لعام 2012 تحسنا ملحوظا خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة.
    Variance in income from service provision compared to the previous period UN الفرق في الإيرادات الآتية من تقديم الخدمات مقارنة بالفترة السابقة
    4. Percentage reduction in asset/inventory requirements compared to the previous period UN 4- النسبة المئوية لانخفاض الاحتياجات من الأصول/المخزونات مقارنة بالفترة السابقة
    In the past 20 years some 90 international legal instruments have been registered, a dramatic increase over the preceding period. UN وسجل في السنوات العشرين الماضية ما يقترب من ٩٠ صكا قانونيا دوليا، أي بزيادة مذهلة مقارنة بالفترة السابقة.
    Human resources incumbency levels remained relatively stable compared to the prior period. UN وظلت مستويات شغل الوظائف في الموارد البشرية مستقرة نسبيا مقارنة بالفترة السابقة.
    The volume of requests received increased from the previous period. UN وزاد عدد الطلبات الواردة في هذا الفترة مقارنة بالفترة السابقة.
    Increased training will be conducted in the Mission area compared with the prior period. UN وستزداد وتيرة التدريب في منطقة البعثة، وذلك مقارنة بالفترة السابقة.
    According to the Office, revenue collection had increased by 38 per cent by the end of September 2011 compared with the previous period. UN ووفقا للمكتب، فقد ارتفع تحصيل الإيرادات بنسبة 38 في المائة بنهاية أيلول/سبتمبر 2011، مقارنة بالفترة السابقة.
    In 2007, treatment admissions for cannabis as a primary drug remained fairly stable in all sites compared with the previous period. UN وفي عام 2007، ظل عدد حالات الالتحاق ببرامج العلاج من تعاطي القنّب باعتباره المخدر الرئيسي مستقرا نوعا ما في جميع المواضع مقارنة بالفترة السابقة.
    During the reporting period the number of children released from armed forces and groups decreased by 45 per cent compared with the previous period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انخفض عدد الأطفال الذين تحرّروا من قبضة القوات والجماعات المسلحة بنسبة 45 في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Belarus welcomes the fact noted in the report that, compared with the previous period, the Council held significantly more open meetings last year. UN وترحب بيلاروس بما ذكره التقرير بأن المجلس عقد في العام الماضي، مقارنة بالفترة السابقة - عددا أكبر بكثير من الجلسات المفتوحة.
    The United Kingdom increased its share by 93.8 per cent compared with the previous period as a result of an increase in sales of bituminous coal and nonalloyed aluminium, exports of which went from US$ 5 million in 1999 to US$ 20 million in the first half of 2000. UN وازدادت حصة المملكة المتحدة بنسبة 93.8 في المائة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة ازدياد مبيعات الفحم القاري والألمنيوم غير المخلوط بمعادن أخرى، التي ارتفعت صادراتها مما قيمته 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 إلى 20 مليون دولار في النصف الأول من عام 2000.
    25. There was an increase of 90.6 per cent in Venezuela's exports to Ecuador compared with the previous period as a result of the growth of sales of chemicals, aluminium and vehicles. UN 25- وشهدت صادرات فنزويلا إلى إكوادور زيادة قدرها 90.6 في المائة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة تزايد مبيعات المواد الكيميائية والألمنيوم والمرْكبات.
    Amount of provisions actually reduced compared to the previous period UN مبلغ المخصصات المخفَّضة بالفعل مقارنة بالفترة السابقة
    However, UNIFIL noted an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in its area of operations, as compared to the previous period. UN إلا أن اليونيفيل لاحظت زيادة في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة عملياتها، مقارنة بالفترة السابقة.
    51. The estimated requirements for facilities and infrastructure for the 2010/11 period amount to $264,046,700, an increase of $22,778,100, or 9.4 per cent, over the preceding period. UN 51 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2010/2011 ما مقداره 700 046 264 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 100 778 22 دولار، أو نسبة 9.4 في المائة، مقارنة بالفترة السابقة.
    47. The total peacekeeping budget for 2008/09, inclusive of the United Nations Logistics Base at Brindisi, and the support account, was currently estimated at $7.4 billion -- an increase of $629.3 million, or 9.3 per cent, compared to the prior period. UN 47 - واستطرد قائلا إن ميزانية حفظ السلام الإجمالية لفترة 2008-2009، شاملة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحساب الدعم، تُقّدَّر في الوقت الحالي بـ 7.4 بليون دولار- بزيادة قدرها 629.3 مليون دولارا، أو 9.3 في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Complex suicide attacks involving multiple bombers doubled from the previous period to a rate of four per month and continued to target the guesthouses and offices of international civilian development agencies. UN وتضاعف عدد الهجمات الانتحارية المعقدة التي يشارك فيها عدة انتحاريين مقارنة بالفترة السابقة ليصل المعدل إلى أربعة هجمات شهريا واستمرت هذه الهجمات في استهداف دور الضيافة والمكاتب الخاصة بالوكالات الدولية المدنية المعنية بالتنمية.
    The human resources incumbency level for international and national staff increased compared with the prior period. UN وارتفع مستوى شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين مقارنة بالفترة السابقة.
    44. The European Union was alarmed about the level of outstanding assessed contributions, which had amounted to $1.7 billion for 2004/05, an increase of 9 per cent over the previous period. UN 44 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي قلق بشأن مستوى المساهمات المقررة غير المسددة والتي تصل إلى 1.7 بليون دولار للفترة 2004/2005، مما يشكل زيادة بنسبة 9 في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    That represented a reduction of approximately 48 per cent in number of releases in comparison with the previous period. UN وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 48 في المائة تقريبا في عدد السجناء الذين أُخلي سبيلهم مقارنة بالفترة السابقة.
    The increase over the prior period is attributable to the higher number of rotations and the higher average cost per rotation, based on recent actual expenditure patterns. UN وتعزى الزيادة مقارنة بالفترة السابقة إلى ارتفاع عدد عمليات التناوب وارتفاع التكلفة المتوسطة لكل عملية تناوب، وذلك استنادا إلى أنماط اﻹنفاق الفعلية اﻷخيرة.
    Increase/decrease against the previous period UN ازدياد/نقصان مقارنة بالفترة السابقة
    In the three metropolitan areas, fewer women were exploited in street prostitution in 2003 compared to the period before the introduction of the Act prohibiting the purchase of sexual services. UN وفي ثلاث مناطق كبرى استغل عدد أقل من النساء في بغاء الشوارع في عام 2003 مقارنة بالفترة السابقة لتطبيق القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد