Using the work of the three task forces and inputs from other parts of the subsidiary machinery, the Administrative Committee on Coordination developed a guidance note for the resident coordinator system, which was transmitted to all field duty stations. | UN | وقامت لجنة التنسيق اﻹدارية، مستعينة بأعمال فرق العمل الثلاث وبالمدخلات من سائر جهات اﻷجهزة الفرعية، بوضع مذكرة إرشادية لنظام المنسقين المقيمين، أحيلت لجميع مقار العمل الميدانية. |
UNDP was particularly appreciative of the action taken regarding the treatment of housing at small field duty stations. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدر بشكل خاص العمل الذي تم القيام به بشأن معاملة عنصر اﻹسكان في مقار العمل الميدانية الصغيرة. |
The latter was established as one of four Panels of the Appointment and Promotion Board to advise the Director-General on appointments to field duty stations in implementation of the field mobility policy referred to in paragraph one above. | UN | وقد أُنشئ هذا الفريق باعتباره واحدا من أربعة أفرقة تابعة لمجلس التعيين والترقية، لأجل إسداء المشورة للمدير العام بشأن التعيينات للعمل في مقار العمل الميدانية تنفيذا للسياسة العامة بشأن التنقّل الميداني المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
It is the belief of the Administration that such an approach would bring major benefits through the availability of consolidated databases, a reduction in implementation and operation costs of systems at field duty stations and other small offices, the dissemination and usage of consistent procedures throughout the Organization and a larger base of staff trained in the same software. | UN | واﻹدارة تعتقد أن اتباع هذا النهج سوف يحقق فوائد كبيرة من خلال توفير قواعد بيانات موحدة، وتقليل تكاليف تنفيذ النظم وتشغيلها في مقار العمل الميدانية وفي المكاتب الصغيرة اﻷخرى، ونشر إجراءات متسقة في جميع أجزاء المنظمة واستخدام تلك اﻹجراءات، وتدريب قاعدة أكبر من الموظفين على نفس البرنامج الحاسوبي. |
Analysis showed that this phenomenon, which might be termed reverse income inversion, occurred at duty stations with a post adjustment multiplier below a range of 30 to 40 points, depending on grade levels: it thus existed not only at Montreal but also at many field duty stations. | UN | وقد أظهر التحليل أن هذه الظاهرة، التي يمكن أن تسمى الانعكاس العكسي في الدخل، تحدث في مقار العمل التي تكون فيها تسوية مقر العمل أدنى من ٣٠ إلى ٤٠ نقطة، بحسب درجة الموظف: ولذلك فهي غير موجودة إلا في مونتريال وفي كثير من مقار العمل الميدانية. |
It should be noted, however, that in some field duty stations, practical problems such as lack of electricity makes it impossible to use these applications, and that managers should be allowed in such circumstances to use paper forms instead. | UN | على أن من الجدير بالملاحظة أن المشاكل العملية مثل الافتقار إلى الكهرباء في بعض مقار العمل الميدانية تجعل من المستحيل استعمال هذه التطبيقات، وأنه ينبغي السماح للمديرين في هذه الظروف استعمال الاستمارات الورقية بدلاً من ذلك. |
249. During the discussion in the Board, the participants' representatives stated that General Service participants at field duty stations in Africa, Asia and Latin America had been trying for years to have the inequity experienced in soft-currency/high-inflation duty stations addressed. | UN | ٩٤٢ - وفي أثناء المناقشات في المجلس، ذكر ممثلو المشتركين أن المشتركين من فئة الخدمات العامة في مقار العمل الميدانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يحاولون منذ سنين أن يظفروا بمعالجة اﻹجحاف الذي يعانونه في مراكز العمل ذات العملات الضعيفة/التضخم العالي. |
The United Nations is participating in a project that establishes spouse support networks in field duty stations and in organizations seeking to address issues relating to spousal employment (see A/59/263, paras. 91-92). | UN | وتشترك الأمم المتحدة في مشروع يعمل على إقامة شبكات لدعم الزوجين في جميع مقار العمل الميدانية والمنظمات التي تسعى لمعالجة المسائل ذات الصلة بعمل الزوجين (انظر الفقرتين 91 و 92 من الوثيقة A/59/263). |