ويكيبيديا

    "مقبولة عالميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universally accepted
        
    • universally acceptable
        
    • globally accepted
        
    • globally acceptable
        
    All three principles were universally accepted and should be transformed into the foundation for protection of persons in disaster situations. UN فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    The work of the Commission has been critical to the emergence of universally accepted principles in the field of disarmament. UN وعمل الهيئة ذو أهمية حاسمة لظهور مبادئ مقبولة عالميا في ميدان نزع السلاح.
    The committee has been successful in promoting standard work norms and universally accepted standards for syllabuses and textbooks. UN وقد نجحت هذه اللجنة في وضع قواعد لتوحيد العمل ومعايير مقبولة عالميا للبرامج والكتب الدراسية.
    In cooperation with our partners, we are ready to look for universally acceptable approaches to those issues, which are relevant to everyone. UN ونحن مستعدون، بالتعاون مع شركائنا، للبحث عن نُهُج مقبولة عالميا لمعالجة هذه المسائل ذات الأهمية للجميع.
    We hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. UN ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان.
    The rules and standards must be globally accepted and the United Nations and its specialized institutions and agencies must continue to play a pivotal role. UN ويجب أن تكون القواعد والمعايير مقبولة عالميا وأن تستمر الأمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة في أداء دور محوري.
    4. The EU considers that the establishment of globally accepted rules and practices to support ballistic missiles non-proliferation is essential and urgent. UN 4 - ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن وضع قواعد وممارسات مقبولة عالميا لدعم عدم انتشار القذائف التسيارية هو إجراء أساسي وعاجل.
    And still we have not been able to sit together and negotiate universally accepted rules and institutions that are workable and fair for regulating this new order. UN إلا أننا ما زلنا غير قادرين على الجلوس معا لكي نتفاوض على إرساء قواعد ومؤسسات مقبولة عالميا وقابلة للعمل ونزيهة لضبط هذا النظام الجديد.
    The aim should be to establish a universally accepted institution which adhered to the highest standards of due process and fair trial. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إنشاء مؤسسة مقبولة عالميا تفي بأعلى معايير سير اﻹجراءات والمحاكمات العادلة.
    universally accepted guidelines for eco-labelling are urgently required. UN وثمة ضرورة ملحة لوضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا للتوسيم اﻹيكولوجي.
    While disaster response is guided by clear and universally accepted coordination standards and tools, disaster recovery -- which involves a wider range of actors -- does not benefit from any formal overarching coordination structures. UN وفي حين تسترشد الاستجابة لحالات الكوارث بمعايير وأدوات واضحة مقبولة عالميا للتنسيق فإن الانتعاش من الكوارث الذي يشمل مجموعة واسعة من العناصر لا يستفيد من أي هياكل رسمية شاملة للتنسيق.
    Japan stated that the definitions should be universally accepted but leave flexibility for interpretation by individual countries. UN ورأت اليابان ضرورة أن تكون التعاريف مقبولة عالميا وأن تكتسي في الوقت ذاته مرونة من أجل تفسيرها من جانب فرادى الدول.
    The report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. UN ولاحظ التقرير الافتقار إلى معايير أو صكوك مقبولة عالميا للتصدي على وجه التحديد للشواغل ذات الصلة بالقذائف.
    In addition, priority must be given to developing universally acceptable social indicators which will measure meaningful progress of families' lives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعطاء الأولوية لتطوير مؤشرات اجتماعية مقبولة عالميا تقيس التقدم الحقيقي المحرز في حياة الأسر.
    As is well know, Canada and Brazil, together with other delegations, have in recent years joined efforts in this undertaking with a view to arriving at universally acceptable norms and guidelines in this area. UN كما هو معلوم بذلت كندا والبرازيل، بالاضافة إلى وفود أخرى، جهودا متضافــرة في السنوات اﻷخيرة في هــــذا المسعى رغبـــة في التوصل إلى قواعد ومبادئ توجيهية مقبولة عالميا في هذا الميدان.
    It was necessary to draw up a new, universally acceptable set of rules and decision-making procedures which could be applied without unnecessary delays. UN ولابد من وضع مجموعة جديدة مقبولة عالميا من القواعد واجراءات صنع القرار التي يمكن تطبيقها دونما إبطاء لا داعي له.
    Thus, we have an objective to pursue: the entry into force of a universally acceptable Convention. UN وبالتالي فإن أمامنا هدفا يجب أن نسعى إلى تحقيقه، وهو دخول اتفاقية مقبولة عالميا في حيز النفاذ.
    Affirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting gender equality, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    Affirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting gender equality, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    The Millennium Development Goals have become a rallying point of unparalleled scope, the globally accepted benchmarks by which our policies should be fashioned and by which our progress should be judged. UN فقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية نقطة استقطاب ذات نطاق لا مثيل له، ومعايير مقبولة عالميا ينبغي صوغ سياساتنا والحكم على ما نحرزه من تقدم وفقا لها.
    It also called on the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women to take specific actions, within their respective mandates, to promote the advancement of women and gender equality, and reaffirmed that gender mainstreaming was a globally accepted strategy for promoting the empowerment of women and achieving gender equality. UN ويطلب أيضا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة اتخاذ إجراءات محددة، كل منهما في إطار ولاياته، تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وإعادة التأكيد على أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا من أجل تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade. UN ١٨٦ - كذلك تجسد الاتفاقات المتعددة اﻷطراف وتعكس الجهود الحالية الرامية إلى وضع قواعد للتبادل التجاري مقبولة عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد