ويكيبيديا

    "مقبولة للجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acceptable to all
        
    • mutually acceptable
        
    • accepted by all
        
    • commonly accepted
        
    • acceptable to everyone
        
    • universally accepted
        
    • compromise
        
    His Government was extremely pleased that decolonization in both New Caledonia and Tokelau was continuing at a pace acceptable to all. UN وقال إن حكومته تشعر ببالغ السرور لأن إنهاء الاستعمار في كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستمر بخطى مقبولة للجميع.
    Jerusalem must emerge from negotiation as the capital of two States, with arrangements for the holy sites acceptable to all. UN وينبغي أن تبرز القدس من خلال المفاوضات باعتبارها عاصمة للدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    Only in this way can we achieve agreements acceptable to all. UN ولن نتمكن من التوصل إلى اتفاقات مقبولة للجميع إلا بهذه الطريقة.
    mutually acceptable approaches to their implementation need to be sought within the context of the forthcoming Treaty review. UN وثمة حاجة إلى البحث عن نُهُج مقبولة للجميع فيما يتعلق بتنفيذها في سياق الاستعراض المقبل للمعاهدة.
    The emphasis therefore is on the need for consultations that, in the nature of negotiations, are oriented towards mutually acceptable measures to which indigenous peoples consent prior to the decisions on the measures proposed. UN ولذلك هناك تركيز على الحاجة إلى إجراء مشاورات تكون على غرار المفاوضات في طبيعتها من أجل اتخاذ تدابير مقبولة للجميع وتوافق عليها الشعوب الأصلية، وذلك قبل اتخاذ قرارات بشأن التدابير المقترحة.
    Jerusalem should emerge as the capital of two States, with arrangements for the holy sites acceptable to all. UN وينبغي أن تبرز القدس عاصمة لدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    We must find the way to remedy the situation in a manner acceptable to all and equitable to all. UN يجب أن نجد وسيلة لعلاج هذه الحالة بطريقة مقبولة للجميع ومنصفة للجميع أيضا.
    It is an opportunity to begin concrete negotiations on a global strategy that is acceptable to all and implementable. UN وستكون هذه فرصة لبدء مفاوضات عملية بشأن استراتيجية عالمية مقبولة للجميع وقابلة للتنفيذ.
    However, his delegation would be willing to participate in informal consultations to seek a wording that was acceptable to all. UN إلا أن وفده على استعداد للمشاركة في مشاورات غير رسمية بحثا عن صياغة تكون مقبولة للجميع.
    We should broadly develop all types of consultations and strive to devise a plan for the revitalization of the Conference that is acceptable to all. UN وعلينا بشكل عام أن نطّور جميع أشكال التشاور، ونسعى جاهدين إلى لصياغة خطة مقبولة للجميع لتنشيط المؤتمر.
    The Russian delegation is ready to work constructively, and we intend to do our level best to find solutions that are generally acceptable to all. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل بصورة بناءة، ونحن نعتزم بذل قصارى جهدنا لإيجاد حلول تكون مقبولة للجميع بصفة عامة.
    The link between security and peoples' participation should also force a change in international intervention to set boundaries and establish rules of engagement that were acceptable to all. UN وينبغي أيضا أن تفرض الصلة بين الأمن ومشاركة الشعب تغييراً في التدخل الدولي لوضع حدود وقواعد للاشتباك مقبولة للجميع.
    As for the criteria for selecting new permanent and non-permanent members, my delegation takes note of the observations and proposals that have been made, and we hope that a formula acceptable to all will soon be found. UN أما بالنسبة للمقاييس التي ينبغي أن تطبق في اختيار اﻷعضاء الجدد من دائمين وغير دائمين، فإن وفدي يحيط علما بالملاحظات والمقترحات التي أبديت، ونحن نرجو أن يتم بسرعة العثور على صيغة مقبولة للجميع.
    Telemedicine may also facilitate the development of consistent curricula and mutually acceptable professional standards cross countries. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    In this regard, UNAMI is assisting all stakeholders to find mutually acceptable solutions. UN وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بمساعدة كافة أصحاب المصلحة لإيجاد حلول مقبولة للجميع.
    On the contrary: we need to continue patiently to seek mutually acceptable solutions. UN بل إننا نحتاج على عكس ذلك إلى مواصلة السعي بصبر لإيجاد حلول مقبولة للجميع.
    Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved. UN فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع.
    The Working Group should seek to reach mutually acceptable decisions within the context of consensual preparations for UNCTAD IX. UN وينبغي للفريق العامل أن يتوصل الى مقررات مقبولة للجميع في سياق الاستعدادات التي تحظى بتوافق اﻵراء لﻷونكتاد التاسع.
    Surely, the diplomatic skills of States Parties can devise alternative scenarios, agreeing on measures that can be accepted by all until the new Review Conference in 2006. UN ومن المؤكد أن المهارات الدبلوماسية للدول الأطراف يمكنها أن تضع سيناريوهات بديلة وتتفق على تدابير يمكن أن تكون مقبولة للجميع قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الجديد في عام 2006.
    The existence of commonly accepted guidelines in respect of transboundary deposits of oil and gas could prove to be of crucial importance. UN وربما تتضح لاحقا الأهمية القصوى لوجود مبادئ توجيهية مقبولة للجميع فيما يتعلق بترسبات النفط والغاز العابرة للحدود.
    That draft resolution must be the result of productive dialogue among all delegations in order to achieve a formulation that would be acceptable to everyone. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.
    (a) As the report reiterated, " there exists at present no universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns in all their aspects " . UN - تكرر في التقرير تأكيد أنه " لا توجد حاليا أي قواعد أو صكوك مقبولة للجميع تعالج تحديدا الشواغل المتصلة بالقذائف من جميع جوانبها " .
    She hoped that a more constructive and consensual approach that took into account the views of all partners would prevail in future discussions of the right to development and regretted that her delegation's attempts to negotiate compromise language had not been given serious consideration. UN وأعربت عن الأمل في أن يُتخذ مستقبلا في المناقشات المتعلقة بالحق في التنمية نهج بنَّاء وتوافقي بدرجة أكبر تراعى فيه آراء جميع الأطراف. وأعربت عن الأسف لأن محاولات وفدها للتفاوض حول صياغة مقبولة للجميع لم تحظ باعتبار جدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد