ويكيبيديا

    "مقبوليتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their admissibility
        
    • its admissibility
        
    • acceptable
        
    • the admissibility
        
    • declared admissible
        
    • such inadmissibility
        
    • pronounced it
        
    • they are admissible
        
    • their acceptability
        
    • ruled on admissibility
        
    All incoming and outgoing requests must be forwarded to the Ministry of Justice with a view to deciding on their admissibility. UN ويجب إحالة جميع الطلبات الواردة والصادرة إلى وزارة العدل بغية البتّ في مقبوليتها.
    As to the three latter articles, it also notes that the State party contested their admissibility as incompatible with the Covenant pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN ولاحظت، بخصوص المواد الثلاث الأخيرة، أن الدولة الطرف عارضت مقبوليتها لأنها تتناقض مع العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    If the testimony is subsequently presented in the proceedings, its admissibility shall be governed by article 69, paragraph 4, and given such weight as determined by the relevant Chamber. UN وإذا قُدمت الشهادة لاحقا أثناء سير الدعوى، فإن مقبوليتها تصبح خاضعة للفقرة 4 من المادة 69 وتعطي الحجية التي تحددها الدائرة المعنية.
    That would make it possible to assess how acceptable they were to States. UN وسيجعل ذلك من الممكن تقييم مدى مقبوليتها لدى الدول.
    The secretariat of the Fund received, analysed and adopted decisions on the admissibility of more than 400 applications received from indigenous organizations and communities for this purpose. UN وتلقت أمانة الصندوق من منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم ما يزيد على 400 طلب لهذا الغرض وحللتها وبتت في مقبوليتها.
    472. At its ninth and tenth sessions, the Committee continued consideration of communication No. 8/1991, which was declared admissible at the eighth session. UN ٤٧٢ - وفي دورتيها التاسعة والعاشرة، واصلت اللجنة النظر في الرسالة ٨/١٩٩١، التي أعلن عدم مقبوليتها في الدورة الثامنة.
    In the light of this ruling, the Committee finds that the author's claims in this respect have not been sufficiently substantiated to establish their admissibility and decides that they are inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء هذا الحكم، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الشأن لم تدعّم بما يكفي من الأدلة لإقرار مقبوليتها وتقرر أنها غير مقبولة في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    As to the three latter articles, it also notes that the State party contested their admissibility as incompatible with the Covenant pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN ولاحظت، بخصوص المواد الثلاث الأخيرة، أن الدولة الطرف عارضت مقبوليتها لأنها تتناقض مع العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The Commission might not be the most appropriate forum to discuss the disquieting attitude of human rights monitoring bodies, which claimed to be competent to assess the compatibility of reservations and to decide on their effect and scope, and thus their admissibility. UN ولعل لجنة القانون الدولي ليست هي الجهة الأنسب لدراسة الموقف المقلق لأجهزة حقوق الإنسان التي تؤكد أنها مختصة بتقييم مدى ملاءمة التحفظات والبت في أثرها ونطاقها، وبالتالي في مقبوليتها.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any United Nations-provided documents or information, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءات قانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أو المعلومات.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any United Nations-provided documents or information, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءاتقانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أوالمعلومات.
    It should be noted that, since the United Nations does not have any criminal investigative or prosecutorial jurisdiction, the use of any documents or information provided by the United Nations, including their admissibility in any legal proceedings, is a matter for determination by the relevant judicial authorities to whom such documents or information have been provided. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لعدم تمتع الأمم المتحدة بأي اختصاص قضائي جنائي للتحقيق أو المحاكمة، يشكل استخدام أي من الوثائق أو المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مقبوليتها في أي إجراءات قانونية، مسألة تقررها السلطات القضائية المختصة التي تقدَّم لها هذه الوثائق أو المعلومات.
    If the testimony is subsequently presented in the proceedings, its admissibility shall be governed by article 69, paragraph 4, and given such weight as determined by the relevant Chamber. UN وإذا قُدمت الشهادة لاحقا أثناء سير الدعوى، فإن مقبوليتها تصبح خاضعة للفقرة 4 من المادة 69 وتعطي الحجية التي تحددها الدائرة المعنية.
    If the testimony is subsequently presented in the proceedings, its admissibility shall be governed by article 69, paragraph 4, and given such weight as determined by the relevant Chamber. UN وإذا قُدمت الشهادة لاحقا أثناء سير الدعوى، فإن مقبوليتها تصبح خاضعة للفقرة 4 من المادة 69 وتعطي الحجية التي تحددها الدائرة المعنية.
    Of course, the Committee could have revised its admissibility decision so as to include the claims under article 14 of the Covenant, and requested relevant observations from the State party. UN وبطبيعة الحال، فإن اللجنة كانت تستطيع مراجعة قرار مقبوليتها كيما تشمل الشكاوى بموجب المادة 14 من العهد، وأن تطلب ملاحظات ذات صلة من الدولة الطرف.
    The report of that meeting builds on the guidance, particularly with regard to ensuring that sexual and reproductive health services for indigenous women and girls are available, accessible, acceptable and of good quality. UN ويستند تقرير ذلك الاجتماع إلى الإرشادات، ولا سيما فيما يتعلق بضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية وتيسر الوصول إليها وضمان مقبوليتها وجودة نوعيتها.
    Such precision in no way prejudged the admissibility or inadmissibility of general and imprecise reservations. UN وهذا التحديد لا يحكم مسبقا على مقبولية تحفظات عامة وغير دقيقة أو عدم مقبوليتها.
    At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information. UN وفي دورته السنوية يستعرض المجلس جميع الطلبات التي اتضحت مقبوليتها بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز على نحو ما أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    8.1 The Committee considered the question of the admissibility of the complaint at its thirtyseventh session and, in a decision dated 8 November 2006, pronounced it admissible. UN 8-1 نظرت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين في مسألة مقبولية الشكوى وأعلنت مقبوليتها في قرارها المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Grant requests should be submitted each year by 31 December for consideration by the Fund secretariat, which decides whether they are admissible. UN فطلبات الإعانة يجب أن تقدم سنويا قبل موعد اقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر لتحليلها من قبل أمانة الصندوق التي تبت في مقبوليتها.
    Prototype latrines were being developed, but did not always lead to reduced costs, a major consideration in determining their acceptability. UN ويجري بناء مراحيض تجريبية، ولكنها لا تؤدي دائما إلى خفض التكاليف، وهذا اعتبار رئيسي عند تحديد مدى مقبوليتها.
    Such a request, however, will not absolve the State party from the requirement to submit information on the merits within the set time limit unless the Committee, its Working Group or its designated Special Rapporteur decides to extend the time for submission of information on the merits until after the Committee has ruled on admissibility. UN بيد أن هذا الطلب لن يحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن الوقائع في غضون الحد الزمني المضروب ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم معلومات بشأن وقائع الرسالة إلى ما بعد أن تقرر اللجنة مدى مقبوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد