ويكيبيديا

    "مقبول دوليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internationally accepted
        
    • internationally acceptable
        
    • universally accepted
        
    It inquired if Norway could share some of its best practices, achievements and challenges in particular through support for the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. UN واستفسرت عن إمكانية قيام النرويج بمشاطرة الآخرين بعض أفضل الممارسات والإنجازات والتحديات لديها، وبخاصة عن طريق دعم عملية البحث عن تعريف مقبول دوليا للدَين غير المشروع.
    Within that framework, we consider The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation to be a practical step towards an internationally accepted legal framework in that field. UN وفي ذلك الإطار، نرى أن مدونة قواعد سلوك لاهاي لمكافحة انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية صوب وضع إطار قانوني مقبول دوليا في ذلك المجال.
    :: No new internationally accepted conceptual and classification system has yet been developed, although the definition process is already in an advanced state. UN :: لم يتم وضع نظام مفاهيمي وتصنيفي جديد مقبول دوليا بعد رغم وصول عملية التعريف إلى مرحلة متقدمة.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN كما لوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية معالجة تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    It was to be hoped that UNCITRAL would continue its efforts to reach a consensus on that issue within an internationally acceptable legal framework. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل الأونسترال جهودها في سبيل التوصل إلى توافق آراء حول هذه المسألة داخل إطار قانوني مقبول دوليا.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    It reflected the principles of sovereignty and non-intervention, both of which were universally accepted as underpinning the edifice of international law. UN وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي.
    Within this framework, we consider the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation to be a practical step towards an internationally accepted legal framework in this field. UN وفي هذا الإطار، نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية تمثل خطوة عملية نحو استحداث إطار قانوني مقبول دوليا في هذا الميدان.
    State management of foreign trade was based exclusively on the application of the internationally accepted means and instruments of tariff and non-tariff regulation. UN ولا تستند ادارة الدولة للتجارة الخارجية إلا الى تطبيق ما هو مقبول دوليا من وسائل وأدوات تنظيم المسائل الجمركية وغيرها من أشكال التنطيم.
    It was recognized that, at present, no internationally accepted, generalized and harmonized legal framework addressed the various issues involved in the use of electronic transferable records, which was deterring their use. UN وسلَّم الفريق بأنه لا يوجد، في الوقت الحاضر، إطار قانوني مقبول دوليا وذو طابع عامّ ومتوائم يعالج مختلف المسائل التي ينطوي عليها استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، مما ينفِّر من استخدامها.
    Turkey believes that the Hague Code of Conduct against ballistic missile proliferation constitutes a practical step towards an internationally accepted legal framework in this field. UN وترى تركيا أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية تشكل خطوة عملية نحو وضع إطار قانوني مقبول دوليا في هذا الميدان.
    47. In chapter 22, Member States are also encouraged to support IAEA efforts to develop and promulgate radioactive waste safety standards as an internationally accepted basis for the safe and environmentally sound management and disposal of radioactive waste. UN 47 - وقد شجعت أيضا الدول الأعضاء في الفصل 22 على دعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع ونشر معايير مأمونة للنفايات المشعة كأساس مقبول دوليا لإدارة وتصريف النفايات المشعة بشكل مأمون سليم بيئيا.
    It is for that reason that Malawi has acceded to NEPAD's African Peer Review Mechanism in a bid to put in place internationally accepted political and economic good governance. UN ولذلك السبب انضمت ملاوي إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في محاولة لإنشاء حكم رشيد سياسي واقتصادي مقبول دوليا.
    ISO certification is an internationally accepted technical standard for managing all processes that affect an organization's ability to meet client requirements for quality service. UN والتصديق بموجب الإيسو هو معيار تقني مقبول دوليا لادارة جميع العمليات التي تؤثر في قدرة المنظمة على تلبية احتياجات الزبائن من الخدمات ذات النوعية الرفيعة.
    Nor could it support the premature call for more progress in realizing the right to development, given that there was no internationally accepted definition of that right. UN كما لا يمكنه دعم الدعوة المبتسرة لإحراز مزيد من التقدم في إعمال الحق في التنمية بالنظر لعدم وجود تعريف مقبول دوليا لذلك الحق.
    It was also noted that a consensus was still to be found as to how those issues might be addressed in an internationally acceptable legal framework. UN ولوحظ أيضا أنه لم يُتوصل بعد الى توافق في الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها تناول تلك المسائل في اطار قانوني مقبول دوليا.
    It is a part of what I mentioned earlier — a kind of a bilateral “to-ing” and “fro-ing” disguised as something internationally acceptable. UN إنه جزء مما سبق أن وصفته بأنه نوع من التقدم والتراجع الثنائي المقنع تحت قناع مقبول دوليا.
    Canada urged Indonesia and Portugal to find an internationally acceptable solution to the problem of East Timor. UN وتطلب كندا من إندونيسيا والبرتغال إيجاد حل فوري مقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية.
    internationally acceptable approach to the classification of land use and land cover UN وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي
    Lastly, efforts should be redoubled to reach an internationally acceptable definition of the concept of terrorism, since that was essential if an effective international strategy was to be developed. UN وأخيرا، ينبغي مضاعفة الجهود للتوصل إلى تعريف مقبول دوليا لمفهوم اﻹرهاب، فهذا أمر أساسي إذا أريد وضع استراتيجية دولية فعالة.
    However, she welcomed the Working Group’s decision to focus on public key infrastructures and the three functions common to all of them as a way of achieving an internationally acceptable framework. UN واستدركت قائلة إنها ترحب بقرار الفريق العامل التركيز على مرافق مفاتيح الترميز العمومية والوظائف الثلاث المشتركة بينها كوسيلة للتوصل إلى إطار مقبول دوليا.
    Subparagraphs (b) and (d) also failed to meet the characterization requirement because there was no universally accepted definition of what constituted aggression or crimes against humanity. UN كما أن الفقرتين الفرعيتين )ب( و )د( تقصران عن استيفاء شرط التكييف القانوني نظرا لعدم وجود تعريف مقبول دوليا ﻷركان جريمة العدوان أو الجرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد