In my previous report, I expressed hope that Kuwait and Iraq would come to a mutually acceptable arrangement on the issue. | UN | وفي تقريري السابق، أعربتُ عن أملي في أن يتوصل الكويت والعراق إلى ترتيب مقبول من الطرفين بشأن هذه المسألة. |
I believe we can arrive at a mutually acceptable agreement. | Open Subtitles | وأعتقد أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق مقبول من الطرفين. |
The acceptance of these proposals represented a departure by my country from its preferred position, with the aim of facilitating a mutually acceptable solution. | UN | وقد شكل قبول هذه المقترحات خروجا من جانب بلدي عن موقفه التقليدي، وذلك بهدف تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
The Republic of Macedonia remains ready and willing to reach a mutually acceptable resolution. | UN | إن جمهورية مقدونيا لا تزال مستعدة وراغبة في التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
All interlocutors expressed to me their support for a mutually acceptable solution. | UN | وأعرب لي جميع المحاوَرين عن دعمهم لحل مقبول من الطرفين. |
Proposal of the Frente Polisario for a mutually acceptable political solution that provides for the self-determination of the people of Western Sahara | UN | مقترح جبهة البوليساريو المتعلق بحل مقبول من الطرفين يضمن لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره |
Political readiness of both sides is necessary to achieve a compromise, mutually acceptable solution. | UN | إن الاستعداد السياسي لكل من الجانبين ضروري لتحقيق حل توفيقي مقبول من الطرفين. |
A process has been initiated, under your auspices, in order to find a mutually acceptable solution. | UN | وقد انطلقت، تحت رعايتكم، عملية تهدف إلى إيجاد حل مقبول من الطرفين. |
In our opinion, it is time that those two countries enter into serious negotiations aimed at finding a mutually acceptable solution as early as possible. | UN | وفي رأينا أنه قد آن الأوان لأن يبدأ هذان البلدان مفاوضات جادة من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل مقبول من الطرفين. |
The Government of India is supportive of efforts aimed at a comprehensive and mutually acceptable political solution to the question of Western Sahara. | UN | وإن حكومة الهند تؤيد الجهود التي تهدف إلى التوصل إلى حل سياسي شامل مقبول من الطرفين لمسألة الصحراء الغربية. |
Welcoming the efforts of the Secretary-General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، |
Taking note also of the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution on the question of Western Sahara, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Welcoming the efforts of the Secretary-General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self-determination of the people of Western Sahara, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام بحثا عن حل سياسي مقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره، |
They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting solution to the conflict. | UN | كما أكدوا على أن الحل الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول من الطرفين. |
In the view of Kazakhstan, the above-mentioned actions by the Russian Federation complicate the search for a mutually acceptable settlement of the question of the legal status of the Caspian Sea. | UN | ويرى الجانب الكازاخي أن ما أشير إليه أعلاه من إجراءات يقوم بها الجانب الروسي إنما يعّقد عملية البحث عن حل مقبول من الطرفين لمسألة الوضع القانوني لبحر قزوين. |
The focus of the consultations will be shuttle diplomacy in the region, aimed at deepening the discussions with the parties on possible elements for a mutually acceptable compromise. | UN | وستركز المفاوضات على الدبلوماسية المكوكية في المنطقة، التي تهدف إلى تعميق المناقشات مع الطرفين بشأن العناصر الممكنة لحل توفيقي مقبول من الطرفين. |
It continued to support the Moroccan proposal to grant autonomy to the Sahara region, which was a credible and constructive alternative for achieving a mutually acceptable solution. | UN | وقال إن وفده ما زال يؤيد المقترح المغربي بمنح الاستقلال الذاتي لمنطقة الصحراء، وهو ما يشكل خيارا بنّاءً ذا مصداقية من أجل التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
95. With regard to the negotiating process, the Personal Envoy put forward a new approach based on discreet bilateral confidential discussions, aiming to develop the elements of a mutually acceptable compromise solution. | UN | 95 - أما فيما يتعلق بعملية التفاوض، فقد طرح المبعوث الشخصي نهجا جديدا مبنيا على مناقشات ثنائية تتسم بالتكتم، وتهدف إلى التوصل إلى عناصر حل توفيقي مقبول من الطرفين. |
However, the focus of the negotiations will be shuttle diplomacy in the region, aimed at deepening the discussions with the parties on possible elements for a mutually acceptable compromise. | UN | ولكن المفاوضات ستركز على الدبلوماسية المكوكية في المنطقة التي تهدف إلى تعميق المناقشات مع الأطراف بشأن العناصر الممكنة للتوصل إلى حل توفيقي مقبول من الطرفين. |
In response, the Secretary-General wrote to IFREMER proposing further consultations with the applicant and the sponsoring State prior to signature of the contract in order to try to find a mutually acceptable solution. | UN | وردا على ذلك، كتب الأمين العام إلى المعهد مقترحا إجراء مزيد من المشاورات مع مقدم الطلب والدولة الراعية قبل توقيع العقد سعياً إلى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |