ويكيبيديا

    "مقترحات ذات صلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant proposals
        
    • proposals relating to
        
    • related proposals
        
    • proposals related to the
        
    It was noted that in the future, delegations could submit relevant proposals on the subject, which was of continued importance. UN وأشير إلى أنه بإمكان الوفود في المستقبل أن تقدم مقترحات ذات صلة بشأن هذا الموضوع، وهو أمر له أهميته المستمرة.
    The Secretariat had been asked to prepare a detailed study and relevant proposals. UN وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع.
    The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the SubCommission. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان، عند إسنادها المهام، أن تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة الفرعية من مقترحات ذات صلة.
    Main Committee I: Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols, consideration of any proposals relating to the Convention or to Protocols annexed to the Convention, and preparation and consideration of the final documents; UN اللجنة الرئيسية الأولى: استعراض نطاق وسير تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والنظر في أي مقترحات ذات صلة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات المرفقة بها، وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها؛
    He suggested that Main Committee I should review the scope and operation of the Convention and annexed Protocols, consider any proposals relating to the Convention or Protocols, and prepare and consider the final documents, while Main Committee II would consider proposals for additional Protocols. UN واقترح أن تقوم اللجنة الرئيسية الأولى باستعراض نطاق الاتفاقية وسيرها والبرتوكولات المرفقة بها، والنظر في أي مقترحات ذات صلة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات المرفقة بها وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها، بينما تقوم اللجنة الرئيسة الثانية بالنظر في المقترحات المقدمة من أجل بروتوكولات إضافية للاتفاقية.
    The Advisory Committee looked forward to the conclusion of that review and any related proposals that might be presented to the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية قدما إلى اختتام ذلك الاستعراض وإلى أي مقترحات ذات صلة قد تقدمها الجمعية العامة.
    It also includes proposals related to the transitioning phase of the capital master plan in New York for the transfer of the current United Nations Headquarters data centre in the DC2 building to a new facility in Long Island City. UN كما يشمل مقترحات ذات صلة بالمرحلة الانتقالية للمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وتتعلق بنقل مركز البيانات الحالي لمقر الأمم المتحدة الموجود في المبنى DC2 إلى مرفق جديد في حي لونغ آيلند سيتي.
    The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the Sub-Commission. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان، عند إسنادها المهام، أن تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة الفرعية من مقترحات ذات صلة.
    The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the SubCommission. UN وينبغي للجنة، عند نظرها في إسناد الأعمال، أن تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة الفرعية من مقترحات ذات صلة.
    The Commission, in considering the assignment of work, should take into account relevant proposals from the SubCommission. UN وينبغي للجنة، عند نظرها في إسناد الأعمال، أن تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة الفرعية من مقترحات ذات صلة.
    In particular, the Commission management needed to resolve several matters by making relevant proposals to its Governing Council. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لإدارة لجنة التعويضات أن تحل عدة مسائل بتقديم مقترحات ذات صلة إلى مجلس إدارتها.
    While it was important to ensure that expenditure of that magnitude was appropriately justified, steps should be taken to ensure that discussion of any relevant proposals did not hinder consideration of development-related activities. UN ومع أنه من المهم ضمان تقديم مبررات كافية لنفقات من هذا الحجم، فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا تعيق مناقشة أية مقترحات ذات صلة النظر في الأنشطة ذات الصلة بالتنمية.
    The Canberra Commission, which we welcome, will, we hope, bring forward relevant proposals. UN ونعرب عن أملنا في أن تطرح لجنة كانبيرا، التي نرحب بها، مقترحات ذات صلة.
    The Special Committee requested the Secretary-General to examine the challenges involved in establishing such a career structure, and to present relevant proposals at the Special Committee's next session. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة طلبت من الأمين العام دراسة التحديات التي ينطوي عليها إنشاء هيكل وظيفي، وتقديم مقترحات ذات صلة للجنة الخاصة في دورتها القادمة.
    When the Committee worked under pressure, consideration of the budgets of individual peace-keeping operations should not be seen as an opportunity to introduce proposals relating to general administrative matters, especially when such proposals hindered the process of consensus. UN وعندما تعمل اللجنة تحـت ضغــط، لا يكون من المناسب استغلال فرصة دراسة ميزانيات عمليات حفظ السلم المختلفة لتقديم مقترحات ذات صلة باﻷمور الادارية العامة، ولا سيما عندما تعيق هذه المقترحات عملية توافق اﻵراء.
    Decisions of the Meeting on amendments to proposals relating to questions of substance, and on parts of such proposals put to the vote separately, shall be made by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of the States Parties participating in the Meeting of States Parties. UN تتخذ قرارات الاجتماع المتعلقة بتعديلات على مقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية، وبأجزاء من تلك المقترحات أجري عليها تصويت مستقل، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، بشرط أن تشمل هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة في اجتماع الدول اﻷطراف. المادة ٦٥
    Decisions of the Meeting of States Parties on amendments to proposals relating to questions of substance, and on parts of such proposals put to the vote separately, shall be made by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of the States Parties, participating in the Meeting. UN تتخذ قرارات اجتماع الدول اﻷطراف المتعلقة بتعديلات على مقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية، وبأجزاء تلك المقترحات التي تطرح لتصويت مستقل، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، بشرط أن تشمل هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع. المادة ٦٢
    Decisions of the Meeting of States Parties on amendments to proposals relating to questions of substance, and on parts of such proposals put to the vote separately, shall be made by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of the States Parties participating in the Meeting. UN تتخذ قرارات اجتماع الدول اﻷطراف المتعلقة بتعديلات على مقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية، وبأجزاء تلك المقترحات التي تطرح لتصويت مستقل، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، بشرط أن تشمل هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع.
    Decisions on amendments to proposals relating to questions of substance, and on parts of such proposals put to the vote separately, shall be made by a two-thirds majority of the States Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of the States Parties participating in the Meeting. UN تتخذ القرارات المتعلقة بتعديلات على مقترحات ذات صلة بمسائل موضوعية، وبأجزاء تلك المقترحات التي تطرح لتصويت مستقل، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة، بشرط أن تشمل هذه اﻷغلبية أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع.
    Specific proposals and cost implications of the UNDP support budget estimates, and related proposals of the Administrator for 2012-2013, are presented in chapter IV. UN 22 - ويتضمن الفصل الرابع مقترحات محددة وبيانا بما تنطوي عليه تقديرات ميزانية الدعم للبرنامج الإنمائي من آثار من حيث التكاليف، فضلا عن مقترحات ذات صلة مقدمة من مدير البرنامج للفترة 2012-2013.
    Recognizing UNCTAD's comparative advantage over international bodies and forums, he said that the secretariat should assist its universal forums by presenting systematic, independent and integrated analyses of macroeconomic issues in the areas of trade, finance, investment, technology, environment and international cooperation, as well as by elaborating related proposals regarding these issues and new emerging ones. UN وسلّم بالميزة النسبية للأونكتاد بالمقارنة مع الهيئات والمحافل الدولية، فقال إن الأمانة ينبغي أن تساعد محافلها العالمية عن طريق تقديم تحليلات منهجية ومستقلة ومتكاملة لقضايا الاقتصاد الكلي في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والبيئة والتعاون الدولي، وكذلك عن طريق إعداد مقترحات ذات صلة بشأن هذه القضايا والقضايا الناشئة الجديدة.
    At its thirty-second meeting, the Open-ended Working Group heard a presentation by the Technology and Economic Assessment Panel on proposals related to the operation of the Panel. UN 11 - استمع الفريق العامل المفتوح العضوية، أثناء الاجتماع الثاني والثلاثين إلى عرض من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن مقترحات ذات صلة بتسيير أعمال الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد