ويكيبيديا

    "مقترح يدعو إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a proposal to
        
    • proposal for
        
    There is also a proposal to pursue consultations on the entire programme of work. UN وهناك كذلك مقترح يدعو إلى مواصلة المشاورات بشأن برنامج العمل بكامله.
    In the meantime, discussions on a proposal to establish a Police Complaints Department are ongoing. UN وفي هذه الأثناء، تعقد مناقشات بشأن مقترح يدعو إلى إنشاء إدارة تعنى بشكاوى الشرطة.
    a proposal to widen the definition of rape to include all kinds of non-consensual sexual activity has been subject to public consultation. UN ويُستشار الجمهور حالياً بشأن مقترح يدعو إلى توسيع نطاق تعريف الاغتصاب ليشمل جميع أنواع ممارسة الجنس بدون تراضٍ.
    a proposal to state both in the protocol did not receive wide support. UN ولم يَلْقَ مقترح يدعو إلى ذكر هذين الأمرين في البروتوكول تأييداً واسعاً.
    A proposal for a universal health insurance scheme has emerged, aimed at combining the different forms of health insurance in the country in the move towards universal health coverage. UN وظهر مقترح يدعو إلى وضع نظام شامل للتأمين الصحي، بهدف الجمع بين مختلف أشكال التأمين الصحي في البلد كخطوة نحو توفير التغطية الصحية للجميع.
    While the SPT is aware that there is a proposal to increase the size of the Federal Agency to 2 members, by appointing a deputy to the head of the Federal Agency, it should be understood that the Federal Agency's mandate extends to some 370 institutions. UN وإذا كانت اللجنة الفرعية تعلم بوجود مقترح يدعو إلى زيادة عدد أعضاء الوكالة الاتحادية ليصبح عضوين، بتعيين نائب لمدير الوكالة، فإنه ينبغي إدراك أن ولاية الوكالة تشمل نحو 370 مؤسسة.
    a proposal to institutionalize the Agency is to be presented to the Government by 30 June 2008. UN وسيُقدَّم إلى الحكومة، في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2008، مقترح يدعو إلى مأسَسَة الوكالة.
    Concern was expressed that the Commission's decision would create a situation in which an increase for one category of staff would result in a proposal to grant an increase to the other without proper justification. UN وأُعرب عن القلق من أن يؤدي قرار اللجنة إلى ظهور حالة يؤدي فيها منح زيادة لفئة من الموظفين إلى مقترح يدعو إلى منح زيادة للفئة الأخرى بدون مبرر مناسب.
    These initiatives opened a debate on women's participation in political parties that reached President Arafat's desk in 1995 in the form of a proposal to create a Woman's Council. UN وهذه المبادرات فتحت باب النقاش بشأن مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية حتّى وصلت المسألة إلى مكتب الرئيس عرفات في عام 1995 في شكل مقترح يدعو إلى إنشاء مجلس للمرأة.
    In 2008, inter-departmental consultations will be taking place, with a view to preparing a proposal to sign the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 26- وستجري في عام 2008 مشاورات بين الوزارات بهدف إعداد مقترح يدعو إلى التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In the course of this year, inter-departmental consultations will be taking place with a view to preparing a proposal to sign the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the Ministry of Labour and Social Affairs will present to the Government a proposal to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN وستجري هذا العام اجتماعات استشارية فيما بين الإدارات بغية إعداد مقترح يدعو إلى التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وستعرض وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على الحكومة مقترحاً بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    At the end of its deliberations, the Working Group considered a proposal to ensure that a security right would have priority over the right of a judgement creditor not only with respect to advances but also with respect to irrevocable commitments made before the secured creditor was notified about the judgement. UN 53- وفي نهاية المداولات، نظر الفريق العامل في مقترح يدعو إلى كفالة أن يكون للحق الضماني أولوية على حق الدائن بحكم القضاء وذلك ليس فيما يتعلّق بالمبالغ المقدّمة سلفا فحسب، ولكن أيضا فيما يتعلّق بالالتزامات القطعية التي جرى التعهّد بها قبل إشعار الدائن المضمون بالحكم.
    a proposal to replace the words " should be implemented " in the chapeau with the words " may be implemented " was broadly supported. UN 52- حظي بتأييد واسع مقترح يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " ينبغي تنفيذه " في الفاتحة بعبارة " يجوز تنفيذه " .
    At its 9th meeting on 25 July 2006, the Committee considered a proposal to remove several names from its travel ban list. UN وفي الجلسة التاسعة التي عقدتها في 25 تموز/يوليه 2006، نظرت اللجنة في مقترح يدعو إلى شطب عدة أسماء من قائمة الممنوعين من السفر.
    Following these capacity-building activities and meetings with the Vice-Ministry of Sustainable Development, the MEM is leading a discussion with other Ministries on a proposal to initiate a dialogue process with indigenous communities that would be affected by a project involving a hydroelectric plant and another related to a mining operation. UN وعقب هذه الأنشطة والاجتماعات المنظمة لبناء القدرات مع مكتب نائب وزير التنمية المستدامة، تشرف وزارة الطاقة والتعدين على مناقشة مع وزارات أخرى بشأن مقترح يدعو إلى استهلال عملية حوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية التي ستتأثر بمشروع ينطوي على محطة لتوليد الطاقة الكهرمائية ومشروع آخر متصل بعملية تعدين.
    :: Joining efforts with the Viet Nam Women's Union to develop a proposal to include survivor counselling and supporting establishments and community-based trusted shelters in the Law on Domestic Violence Prevention and Control. The proposed idea was accepted. UN :: توحيد الجهود مع الاتحاد النسائي الفييتنامي لإعداد مقترح يدعو إلى إدراج مؤسسات تقديم المشورة والدعم للناجين من العنف ومؤسسات الإيواء التابعة للمجتمع المدني الموثوقة في قانون منع العنف المنزلي والحد منه (وتم قبول الفكرة المقترحة).
    21. The Secretary-General explains in paragraph 28 of the budget document that cooperation between UNIFIL and information technology offices at United Nations Headquarters has resulted in a proposal to consolidate regional information and communications technology (ICT) efforts under one umbrella in 2010/11. UN 21 - ويبين الأمين العام في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن التعاون بين القوة ومكاتب تكنولوجيا المعلومات في مقر الأمم المتحدة أدى إلى مقترح يدعو إلى توحيد الجهود الإقليمية المبذولة في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحت مظلة واحدة في 2010/2011.
    The Working Group considered a proposal to insert the following sentence at the end of paragraph 51: " Where a proceeding serves several purposes, including the winding up of a solvent entity, it falls under article 2, subparagraph (a), of the Model Law only if the debtor is insolvent or in severe financial distress. " UN 22- نظر الفريقُ العامل في مقترح يدعو إلى إدراج العبارة التالية في نهاية الفقرة 51: " إذا كان الإجراء يخدم أغراضاً متعدِّدة، تشمل إنهاء كيان موسر، لا يندرج ذلك الإجراء في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من القانون النموذجي إلا إذا كان المدين معسراً أو يَمُرُّ بضائقة مالية شديدة. "
    The Executive Board also considered a proposal for the partial merger of certain functions of the UNDP Inter-Agency Procurement Services Office with UNOPS. UN ونظر المجلس التنفيذي أيضا في مقترح يدعو إلى الدمج الجزئي لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مكتب خدمات المشاريع.
    Two of the intersessional WGs benefit from established voluntary funds and a proposal for a third voluntary fund is well advanced. UN ويستفيد فريقان عاملان لما بين الدورات من صندوقين قائمين للتبرعات كما يوجد في مرحلة متقدمة فعلاً مقترح يدعو إلى إنشاء صندوق تبرعات ثالث.
    56. Ms. Kana, coordinator of the former Subcommittee on Tax Treatment of Services, then presented a draft proposal for a specific article on technical services as proposed in the paper drafted by Brian Arnold (E/C.18/2013/CRP.5). UN 56 - ثم قدمت السيدة كانا، منسقة اللجنة الفرعية السابقة المعنية بالمعاملة الضريبية للخدمات، مشروع مقترح يدعو إلى وضع مادة محددة عن الخدمات التقنية على النحو المقترح في الورقة التي أعدها برايان أرنولد (E/C.18/2013/CRP.5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد