ويكيبيديا

    "مقتضيات القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requirements of resolution
        
    • set forth in resolution
        
    • the requirements of the resolution
        
    • requirement of resolution
        
    • resolution's requirements
        
    • the requirements stated in resolution
        
    As regards chemical weapons, the requirements of resolution 1540 coincide with the obligations enshrined in the Convention. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية فإن مقتضيات القرار 1540 تتزامن مع الالتزامات المبينة في الاتفاقية.
    In order to meet the requirements of resolution 1540 (2004), specific legislative measures have been taken, including decrees, laws and ordinances. UN وسعياً إلى تلبية مقتضيات القرار 1540 (2004)، اتُخذت تدابير تشريعية محددة، ولا سيما عدد من المراسيم والقوانين والأوامر.
    The revised rules of procedure reflect the requirements of resolution 48/162 in terms of the participation of non-members in the proceedings of the Executive Board, but also address the need for participation by members of the broad UNICEF constituency, including the National Committees for UNICEF and non-governmental organizations. UN وتتجلى في النظام الداخلي المنقح مقتضيات القرار ٤٨/١٦٢ من حيث مشاركة غير اﻷعضاء في أعمال مجلس الادارة، ولكنه يتصدى أيضا لضرورة مشاركة أفراد من الدائرة الواسعة للجهات المتعاملة مع اليونيسف، ومنها اللجان الوطنية لليونيسف والمنظمات غير الحكومية.
    31. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, in particular, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 31 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أبلغ أو ثبـت أنـه لم يعـد لـه وجـود بعد شطب اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001) والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    Asset-freezing provisions, although not fully in line with the requirements of the resolution, have been enacted in most States, and terrorist assets have been frozen successfully in some instances. UN وسنّت معظم الدول تشريعات لتجميد الأصول ونجحت في أن تجمِّد بموجبها أصولا تخص بعض الإرهابيين على الرغم من عدم اتساق نصوصها تماما مع مقتضيات القرار.
    81. The answers and information yielded by this research should then be evaluated against the requirement of resolution 1896 (2009) that companies should not provide indirect support for armed groups. UN 81 - وبعد ذلك، ينبغي تقييم الأجوبة والمعلومات التي يوفرها هذا البحث استنادا إلى مقتضيات القرار 1896 (2009) الذي يوصي الشركات بعدم تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة.
    That workshop focused on the importance of developing national strategies and workplans to advance implementation of the resolution's requirements. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1458 (2003), I have appointed the following expert as the fifth member of the Panel: UN وأود إبلاغكم أنه، في ضوء مقتضيات القرار 1457 (2003)، عينت خبيرا خامسا في الفريق هو:
    This work was initiated following the terrorist attacks of 11 September 2001 in the United States and has been broadened to pick up the requirements of resolution 1373 (2001). UN وقد شرع في هذا العمل في أعقاب الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة ووسع نطاقه لإدراج مقتضيات القرار 1373 (2001).
    " The Security Council reiterates its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004), and calls upon all concerned parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal. UN " يكرر مجلس الأمن مطالبته بالتنفيذ التام لجميع مقتضيات القرار 1559 (2004) ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى التعاون بالكامل مع مجلس الأمن والأمين العام لتحقيق هذا الهدف.
    " The Security Council reiterates its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004), and urges all concerned parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل لجميع مقتضيات القرار 1559 (2004)، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف.
    187. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and, in particular, respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN ١٨٧ - ستحقق الأهداف على افتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة واردة في القرار 1977 (2011).
    9. The Committee will also continue to consider additional ways of addressing the cases of States that do not meet the requirements of resolution 1373 (2001), with a view to increasing their cooperation and dialogue with the Committee. UN 9 - وستواصل اللجنة أيضا النظر في سبل إضافية لمعالجة حالات الدول التي لا تلبي مقتضيات القرار 1373 (2001)، بغية زيادة تعاونها وحوارها مع اللجنة.
    The complete findings, analysis and recommendations relating to the full requirements of resolution 2025 (2011) will be presented in the Panel’s final report in December 2012. UN أما النتائج والتحليلات والتوصيات المتعلقة بكل مقتضيات القرار 2025 (2011) فسيرد بيانها كاملة في التقرير النهائي للفريق في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    :: National reporting remains the main source of information for the Security Council's examination of the implementation of requirements of resolution 1540 (2004). UN :: لا يزال تقديم التقارير الوطنية يشكل المصدر الرئيسي للمعلومات اللازمة لكي يقوم مجلس الأمن بدراسة تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004).
    169. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN 169 - ستحقق الأهداف على افتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة من مقتضيات القرار 1977 (2011).
    167. The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540 (2004) and in particular respond to specific requirements of resolution 1977 (2011). UN 167 - ستحقق الأهداف بافتراض أن تواصل الدول الأعضاء تنفيذ مقتضيات القرار 1540 (2004) وأن تستجيب بوجه خاص لمقتضيات محددة واردة في القرار 1977 (2011).
    32. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 32 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    32. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 32 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    It takes measures to encourage its members to adopt the requirements of the resolution as the framework for their endeavours and works with other UN organs, as well as other inter-governmental organizations, to elicit their support for the requirements of the resolution. UN ويتخذ إجراءات لتشجيع أعضائه على اعتماد مقتضيات القرار كأساس لأعمالهم ويسعى لدى الأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية، للموافقة على مقتضيات هذا القرار.
    This information should then be evaluated against the requirement of resolution 1896 (2009) that companies should not provide indirect support for armed groups. UN وبعد ذلك ينبغي تقييم هذه المعلومات استنادا إلى مقتضيات القرار 1896 (2009) الذي يوصي الشركات بعدم تقديم دعم غير مباشر للجماعات المسلحة.
    It noted the importance of providing international assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources to fulfil the resolution's requirements. UN ولاحظ أهمية تقديم المساعدة الدولية للدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة لتنفيذ مقتضيات القرار.
    Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1584 (2005), I have appointed the following three experts: UN وتبعا لذلك، أود أن أنهي إلى علمكم أنني قمت بتعيين الخبراء الثلاثة الآتي ذكرهم، مع مراعاة مقتضيات القرار 1584 (2005):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد