Recalling the requirements of article 25 of the Convention, | UN | إذ تشير إلى مقتضيات المادة ٢٥ من الاتفاقية، |
How was that system compatible with the requirements of article 27? | UN | وتساءل عن مدى اتساق هذا النظام مع مقتضيات المادة ٧٢. |
The State party thus submits that the author was not treated in a manner violating the requirements of article 7. | UN | وبناء عليه، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يعامَل بطريقة تنتهك مقتضيات المادة 7. |
This practice does not, in the Committee’s opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. | UN | وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد. |
Were the mechanisms in place sufficient to make the electoral process more transparent, in conformity with the requirements of article 25 of the Covenant? | UN | كما سألت عما إذا كان الإطار القائم كافياً لجعل العملية الانتخابية أكثر شفافية ومتمشية مع مقتضيات المادة 25 من العهد. |
The author has not documented any decision by the national authorities dismissing his restitution claims, which would be at variance with the requirements of article 26, nor is the State party aware of any such decision. | UN | فلم يقدم صاحب البلاغ أي وثائق تتضمن أي قرار من جانب السلطات الوطنية يقضي برفض مطالبته باسترداد ممتلكاته يتنافى مع مقتضيات المادة 26، وليس لدى الدولة الطرف علم بأي قرار من هذا القبيل. |
The Committee considered that it was not precluded by the requirements of article 22 of the Convention from examining the communication. | UN | ورأت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية من النظر في البلاغ. |
Uruguay complies with most of the requirements of article 23 of the Convention. | UN | وتمتثل أوروغواي لمعظم مقتضيات المادة 23 من الاتفاقية. |
According to the State party, the requirements of article 3 of the Convention do not go further than these principles. | UN | ورأت الدولة الطرف أن مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية لا تتخطى هذه المبادئ. |
This provision transposes, to a large extent, the requirements of article 18 of the UNCAC in the domestic legal system. | UN | ويترجم هذا الحكم إلى حدّ بعيد مقتضيات المادة 18 من الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
According to the State party, the requirements of article 3 of the Convention do not go further than these principles. | UN | ورأت الدولة الطرف أن مقتضيات المادة 3 من الاتفاقية لا تتخطى هذه المبادئ. |
Article 3, paragraph 1, cannot be correctly applied if the requirements of article 12 are not met. | UN | ولا يمكن تطبيق الفقرة 1 من المادة 3 تطبيقاً سليماً إن لم تُستوف مقتضيات المادة 12. |
Was the existence of the special court compatible with the requirements of article 14, especially if its proceedings took place in private? | UN | وتساءلت هل يتفق وجود المحكمة الخاصة مع مقتضيات المادة ٤١، لا سيما وأن إجراءاتها تتم في سرية؟ |
That practice does not, in the Committee's opinion, comply with the requirements of article 25 of the Covenant. | UN | وهذه الممارسة لا تتفق، في نظر اللجنة، مع مقتضيات المادة ٥٢ من العهد. |
But we recognize the need to respect the requirements of article 108 of the Charter in a resolution adopting amendments to the Charter. | UN | ولكننا نسلم بالحاجة إلى احترام مقتضيات المادة ١٠٨ من الميثاق في أي قرار يعتمد إدخال تعديلات علــى الميثــاق. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded by the requirements of article 22 of the Convention from examining the question of whether or not the complainant is a victim of violations of the Convention on the merits. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في الأسس الموضوعية للمسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر أم لا ضحية انتهاك للاتفاقية. |
Section 18 of the Larceny Act, 1919, makes embezzlement of property in the private sector by any employee a criminal offence, and satisfies the requirements of article 22 of UNCAC. | UN | وتجعل المادة 18 من قانون السرقة لسنة 1919 من اختلاس المال في القطاع الخاص من قبل أيِّ موظف جريمةً جنائية، بما يستوفي مقتضيات المادة 22 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
In the circumstances, the Committee considers that it is not precluded by the requirements of article 22 of the Convention from examining the question of whether or not the complainant is a victim of violations of the Convention on the merits. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في الأسس الموضوعية للمسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر أم لا ضحية انتهاك للاتفاقية. |
The purpose of the Meeting of Experts was to clarify the understanding of the requirements of article 4 and to examine the current practices of States concerning its implementation. | UN | وكان الغرض من اجتماع الخبراء توضيح فهم مقتضيات المادة 4 وبحث الممارسات الحالية للدول فيما يتعلق بتنفيذها لهذه المقتضيات. |
National legislation that restricts, for example, core investigative powers such as search and seizure, to cases of domestic crime may pose a challenge to harmonization with the requirements of article 18. | UN | فالتشريعات الوطنية التي تقصر، مثلا، صلاحيات التحري الأساسية، كالتفتيش والحجز، على حالات الإجرام الداخلية، يمكن أن تشكّل تحديا أمام المناسقة مع مقتضيات المادة 18. |
In the light of the decision on new working arrangements and in order to accommodate the requirements of rule 42 of the rules of procedure, the Commission decided to appoint Messrs. Awosika and Heinesen to that Subcommission to allow Messrs. Kalngui and Urabe to be appointed as members of other subcommissions. | UN | وفي ضوء المقرر المتخذ بشأن ترتيبات العمل الجديدة، ورغبة في استيفاء مقتضيات المادة 42 من النظام الداخلي، قررت اللجنة أن تُعين السيدين أووسيكا وهاينسن في تلك اللجنة الفرعية لإتاحة تعيين السيدين كالنغي وأورابي كعضوين في لجان فرعية أخرى(). |
The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد. |