We are convinced that the organizational plan will form a sound basis for strengthening CTED's capacity. | UN | ونحن مقتنعون أن الخطة التنظيمية ستمثل أساسا سليما لتعزيز قدرات المديرية التنفيذية. |
We are convinced that fulfilling basic human needs and improving quality of life are the main objectives of any developmental process. | UN | ونحن مقتنعون أن تلبيــــة الاحتياجات البشرية اﻷساسيــــة وتحسين نوعية الحياة الهدفان الرئيسيان ﻷي عملية إنمائيــــة. |
We are convinced that the special representative will be able to coordinate efforts at the international level. | UN | ونحن مقتنعون أن الممثل الخاص سيتمكن من تنسيق الجهود على الصعيد الدولي. |
We are convinced that our success could be replicated in many other parts of the world, given the right incentives and an enabling environment. | UN | ونحن مقتنعون أن نجاحنا يمكن تطبيقه في أنحاء أخرى عديدة من العالم، إذا توفرت الحوافز المناسبة والبيئة الممكِّنة. |
We believe that this is an urgent matter, and we are convinced that this Conference has the capacity to undertake it and is technically prepared to do so. | UN | فنحن نعتقد أن هذه مسألة مُلحة، ونحن مقتنعون أن هذا المؤتمر لديه القدرة على القيام بذلك من الناحية الفنية. |
We are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome. | UN | ونحن مقتنعون أن الأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن تتطلب التغلب على هذا الجمود. |
We are convinced that that will contribute to more effective action in the fulfilment of its mission. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا سيسهم في اتخاذ إجراءات فعالة لتحقيق مهمتها. |
We are convinced that the wealth of diplomatic experience and expertise you bring to this body will assist you in a meaningful way during your presidency. | UN | نحن مقتنعون أن غنى التجربة الدبلوماسية والخبرة التي تأتون بها لهذه الهيئة سيساعدكم بطريقة مفيدة خلال رئاستكم. |
We are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
We are convinced that the accession of each of the countries represented here will strengthen the foundation of NATO and its capability to meet the new challenges ahead. | UN | وإننا مقتنعون أن انضمام كل بلد من البلدان الممثلة هنا سيعزز أسس الناتو وقدرتها على مواجهة التحديات الجديدة في المستقبل. |
We are convinced that these mechanisms would contribute to the unity and further increase the effectiveness of the Movement in the multilateral fora. | UN | وإننا مقتنعون أن هذه الآليات تعزز الوحدة وتزيد من فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
We are convinced that such exemplary multilateral cooperation with the participation of the United Nations can be used in other parts of Africa. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا التعاون المتعدد الأطراف المثالي يمكن أن يستخدم، بمشاركة الأمم المتحدة، في أنحاء أفريقيا الأخرى. |
We are convinced that strict compliance with international law provides the foundation for harmony among neighbouring countries. | UN | وإننا مقتنعون أن الامتثال الصارم للقانون الدولي يؤمن ركيزة الوئام بين البلدان المتجاورة. |
We are convinced that this way forward will serve first and foremost the interests of the Democratic People's Republic of Korea itself. | UN | ونحن مقتنعون أن هذه الخطوات سوف تخدم أولاً وقبل كل شيء مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها. |
We are convinced that people who know about their own religion will never denigrate the faith of others. | UN | وإننا مقتنعون أن الشعوب المتعلمة لدينها لا تشوه أبدا دين غيرها. |
We are convinced that our current President, Ambassador Razali Ismail, will contribute his well-known dynamism and lucidity to our future work. | UN | ونحن مقتنعون أن رئيسنا الحالي، السفير غزالي اسماعيل، سيسهم بديناميته ووضوح فكره المشهود بهما في عملنا المستقبلي. |
We are convinced that the right to self-determination deserves further discussion and development within the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون أن حق تقريـر المصير يستحق مواصلة النقاش بشأنه وتطويره داخل اﻷمم المتحدة. |
We are convinced that the complex of post-Chernobyl problems can be successfully solved only on the basis of global international cooperation. | UN | ونحن مقتنعون أن مجموعة المشكلات المعقدة التي أعقبت تشيرنوبيل لا يمكن أن تحل بنجاح إلا على أساس تعاون دولي عام. |
We are convinced that it is time for the mechanism of special reports provided for in the Charter to be used. | UN | ونحن مقتنعون أن الوقت قد حان لاستخدام آلية التقارير الخاصة المنصوص عليها في الميثاق. |
We are convinced that this programme will become a reliable instrument for the control of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا البرنامج سيصبح أداة موثوق بها لمراقبة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. |
It is our conviction that the draft resolution meets the interests of all States, without exception. | UN | ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء. |