UNDP is in the process of relocating training from Mogadishu to the Armo Police Academy, involving 450 new Somali police cadet officers. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بنقل التدريب من مقديشو إلى أكاديمية عرمو للشرطة، التي تضم 450 من طلبة كلية الشرطة الصومالية الجدد. |
The convoy was transporting food and other equipment for internally displaced persons from Mogadishu to Dhusamareb. | UN | وكانت القافلة تنقل أغذية ومعدات أخرى للمشردين داخلياً من مقديشو إلى دوساماريب. |
Hundreds of thousands have fled Mogadishu to areas that lack basic social services, employment opportunities and protection. | UN | وقد فرّ مئات الآلاف من مقديشو إلى مناطق تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وفرص العمل والحماية. |
According to Mohamed Deylaf, transporting a convoy from Mogadishu to Baidoa, a distance of approximately 250 km, may take as long as eight days. | UN | فوفقا لما ذكره محمد ديلاف، قد يستغرق نقل قافلة من مقديشو إلى بيدوا، وهي مسافة تبلغ نحو 250 كيلومترا، ثمانية أيام. |
Hundreds of families fled Mogadishu for neighbouring regions. | UN | وهربت مئات الأسر من مقديشو إلى المناطق المجاورة. |
There was an operational change for the aviation hub to be relocated from Mogadishu to Baledogle. | UN | حدث تغيير تنفيذي في ما يتعلق بمركز الطيران حيث تقرر نقله من مقديشو إلى باليدوغلي. |
In Somalia, UNHCR has established a return consortium with humanitarian partners to assist with the sustainable return of IDPs from Mogadishu to rural areas of the country. | UN | وفي الصومال، أنشأت المفوضية مع شركائها في المجال الإنساني ائتلافاً للمساعدة في عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً من مقديشو إلى المناطق الريفية من البلد. |
Hundreds of internally displaced persons spontaneously returned from Mogadishu to their places of origin. | UN | وعاد المئات من المشردين داخليا بشكل تلقائي من مقديشو إلى مواطنهم الأصلية. |
Steps are being taken to redeploy 1,500 Ugandan troops from Mogadishu to Sector 3. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ خطوات لنقل 500 1 من القوات الأوغندية من مقديشو إلى القطاع 3. |
This deployment brings the total number of civilian personnel working in Mogadishu to 21. | UN | وبهذا النشر، يصل مجموع الموظفين المدنيين العاملين في مقديشو إلى 21 موظفا. |
20. During the reporting period, 1,000 Burundian troops were redeployed from Mogadishu to Baidoa. | UN | 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقل 000 1 فرد من القوات البوروندية من مقديشو إلى بايدوا. |
During this period, UNSOA provided 58 repatriation, medical evacuation and transfer flights from Mogadishu to Kenya, Djibouti, Burundi, Uganda and South Africa. | UN | وخلال هذه الفترة، قام المكتب بتسيير 58 رحلة من رحلات الإعادة إلى الوطن والإجلاء الطبي والنقل من مقديشو إلى كينيا وجيبوتي وبوروندي وأوغندا وجنوب أفريقيا. |
The location of these checkpoints may change over time, but they are currently located outside the Mogadishu port, one at Sinnkadeere, on the road from Mogadishu to Afgooye, and at Masla, also outside Mogadishu. | UN | وقد تتغير مواقع نقاط التفتيش هذه مع الوقت، لكنها حاليا تقع خارج ميناء مقديشو، فهناك واحدة في سينكاديري، على الطريق من مقديشو إلى أفغويي، وأخرى في ماسلا، التي تقع أيضا خارج مقديشو. |
On 7 January 2007, some members of the Contact Group met with representatives of civil society who flew from Mogadishu to Nairobi to exchange views on the way forward. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2007، التقى عدد من ممثلي فريق الاتصال مع ممثلين للمجتمع المدني جاءوا بالطائرة من مقديشو إلى نيروبي لتبادل الآراء بشأن المضي قُدما. |
On 4 October, two high-ranking officials of Osman Atto's militia were killed aboard a boat travelling from north Mogadishu to Medina when another vessel loaded with heavy weaponry intercepted the boat and opened fire. | UN | في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قُتل مسؤولان رفيعا المستوى من ميليشيا عثمان آتو على متن باخرة متوجهة من شمال مقديشو إلى مدينا عندما اعترضت باخرة أخرى معبأة باﻷسلحة الثقيلة سبيل هذه الباخرة وفتحت النيران. |
During the reporting period, UNSOA provided over 60 medical evacuation flights from Mogadishu to Nairobi and South Africa for injured AMISOM personnel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم المكتب أكثر من 60 رحلة إجلاء طبي من مقديشو إلى نيروبي وجنوب أفريقيا لأفراد البعثة الجرحى. |
While the opposition has been pushed to the north-east side of Mogadishu to an area known as Karen, it also continues to have some influence over the Daynile airport proper. | UN | وبالرغم من دفع المعارضة باتجاه الجانب الشمال الشرقي من مقديشو إلى منطقة تُعرف باسم كارين، فهي لا تزال تتمتع ببعض النفوذ في مطار دانيال ذاته. |
A convoy route survey, in the context of explosive hazards, was provided for the delivery of rations to Beled Amin in the Bay region and Marka and facilitated the movement of several hundred AMISOM troops from Mogadishu to Jawhar. | UN | وجرى تسيير قافلة استطلاع لتأمين الطرق، في سياق الوقاية من مخاطر عمليات التفجير، من أجل توصيل حصص الإعاشة إلى كل من ' بلد أمين` في منطقة باي وفي ' ميركا` ولتيسير تحرك المئات من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من مقديشو إلى جوهر. |
As the fighting intensified, however, people started to leave Mogadishu for other locations, including Afgoye, Balad, Elasha, Bulu Hawa, Jowar and Merka. | UN | إلا أنه مع اشتداد القتال، بدأ الناس في مغادرة مقديشو إلى أماكن أخرى، شملت أفغويي، وبلد، وإيلاشا، وبولو هاوا، وجوهر، وميركا. |
Mogadishu has been divided into areas of control operated by individuals on a daily basis, but to the ultimate benefit of the group. | UN | فقد قسمت مقديشو إلى مناطق خاضعة لسيطرة أفراد يديرونها على أساس يومي، لكن وفق ما يخدم المصلحة العليا للمجموعة. |
Another case of kidnapping involved a WHO staff member who was taken from his home and held in south Mogadishu until ransom was paid on 6 September. | UN | وشملت حالة اختطاف أخرى موظفاً تابعاً لمنظمة الصحة العالمية كان قد اختُطف من منزله واحتُجز في جنوب مقديشو إلى أن دُفعت فدية في ٦ أيلول/سبتمبر. |