Culturally appropriate curricula based on a guide incorporating indigenous languages and perspectives and provided by the Government were developed and taught in community schools by teachers selected from the communities themselves. | UN | وقد هُيئت مقررات دراسية ملائمة ثقافياً، واستناداً إلى دليل وفرته الحكومة بشأن لغات ومنظورات الشعوب الأصلية، ويقوم بتدريسها في مدارس المجتمعات المحلية مدرسون مختارون من المجتمعات المحلية نفسها. |
Universities and research centres could increase their involvement in the preparation of multidisciplinary curricula. | UN | ويمكن للجامعات ومراكز الأبحاث زيادة مشاركتها في إعداد مقررات دراسية متعددة التخصصات. |
Through those partnerships, materials were produced to interculturalize school curricula in secondary and higher education. | UN | وبفضل هذه الشراكات، أعدت مواد لوضع مقررات دراسية متعددة الثقافات في مراحل التعليم الثانوي والعالي. |
(ix) Documentation for inter-agency meetings: curriculum materials in partnership with other departments and agencies; | UN | ' 9` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مواد مقررات دراسية بالاشتراك مع الإدارات والوكالات الأخرى؛ |
On the basis of this document a new curriculum has been prepared for students of I-IV forms. | UN | وعلى أساس هذه الوثيقة، جرى إعداد مقررات دراسية جديدة للتلاميذ من الصف الأول إلى الصف الرابع. |
Procedures for peer review and academic advice are being developed to ensure the high quality of educational courses and scholarship; | UN | ويجري إعداد إجراءات للاستعراض مع المؤسسات النظيرة، والحصول على المشورة الأكاديمية، لضمان تقديم مقررات دراسية ومنح تعليمية ذات جودة عالية؛ |
Bunda College specialises in agriculture whilst Chancellor College offers courses in Education, Humanities, Science, Social Sciences and Law. | UN | وتتخصص كلية بوندا في مجال الزراعة بينما تقدم كلية شنسيلور مقررات دراسية في مجالات التربية والإنسانيات والعلوم الاجتماعية والقانون. |
Special gender studies courses have been introduced into the curricula of general-education, higher education and vocational education institutions in order to help people better to understand gender issues. | UN | وأُدرجت مقررات دراسية خاصة عن المرأة في مناهج التعليم العام ومناهج التعليم العالي ومؤسسات التعليم المهني لمساعدة الناس على فهم قضايا المرأة فهما أفضل. |
A national dialogue between partners and stakeholders could facilitate the development of new curricula, including specialized courses; it could also serve as an indicator of future requirements. | UN | وبوسع إقامة حوار وطني بين الشركاء والجهات المعنية تيسير إعداد مناهج دراسية جديدة، بما في ذلك مقررات دراسية متخصصة؛ كما بوسعه أن يكون مؤشراً للاحتياجات في المستقبل. |
Through the existence of a national curricula for secondary and primary schools, females have access to the same curricula and examinations as males. | UN | وأتيحت للإناث نفس المناهج التعليمية والامتحانات المتاحة للذكور عن طريق وضع مقررات دراسية وطنية لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
Projects have been implemented for the inclusion of migrant children in the educational system, as well as the drafting of new school curricula with human-rights-based approaches. | UN | ونُفِّذت مشاريع لإدماج أطفال المهاجرين في النظام التعليمي، فضلاً عن إعداد مقررات دراسية جديدة ذات نُهج قائمة على حقوق الإنسان. |
The greater majority of the Arab countries adopted and integrated environmental education in school curricula at the elementary and secondary school levels in the formal education sector as a cross- cutting theme in several courses. | UN | واعتمدت الغالبية العظمى من البلدان العربية مناهج تعليم بيئي وأدخلتها في مناهج التعليم على المستوى الابتدائي والثانوي وذلك في قطاع التعليم الرسمي كموضوع شامل في عدة مقررات دراسية. |
Training is offered in software research and development, curriculum development for postgraduate and postdoctoral courses in formal software development and the development of computer science department curricula. | UN | ويوفر تدريبا فيما يتصل بالبحث والتدريب في مجال البرمجيات ووضع مقررات دراسية لدورات الدراسات العليا وما بعد الدكتوراه التي تتناول إعداد برمجيات رسمية. |
A secondary effort is being made to enhance and facilitate the development of small enterprises, by including in the curricula simple finance management and resource organization courses with a built-in bias towards self-employment. | UN | ويُبذل جهد إضافي لتعزيز وتيسير إنشاء المشاريع الصغيرة عن طريق إدراج مقررات دراسية مبسطة في مجال اﻹدارة المالية وتنظيم الموارد في المناهج التعليمية، تشجع الاتجاه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة. |
(ix) Documentation for inter-agency meetings: curriculum materials in partnership with other departments and agencies; | UN | ' 7` وثائق الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: مواد مقررات دراسية بالاشتراك مع الإدارات والوكالات الأخرى؛ |
Training curriculum for recruits, as well as various thematic courses, including senior management courses | UN | وضع مقررات دراسية للمجندين، فضلا عن دورات تتناول العديد من المواضيع المختلفة، بما في ذلك دورات لمستويات الإدارة العليا |
The proposal by NGOs that a curriculum for pupils with Chinese as a second language should be developed had been noted, although that issue was broad and complex. | UN | وأحيط علماً باقتراح منظمات غير حكومية بشأن وضع مقررات دراسية للطلاب الذين تعدّ الصينية لغتهم الثانية، رغم أن هذه المسألة واسعة ومعقدة. |
G. Governance and creating appropriate curriculum 108 - 111 23 | UN | زاي - الإدارة السليمة ووضع مقررات دراسية ملائمة 108-111 23 |
Chad informed the High Commissioner that the human rights training programmes for the military and for administration of justice personnel contain disciplines relating to human rights; | UN | وأبلغت تشاد المفوض السامي بأن البرامج التدريبية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تتلقاها القوات المسلحة وموظفو إقامة العدالة تتضمن مقررات دراسية متصلة بحقوق اﻹنسان؛ |
64. UNDCP and the World Health Organization (WHO) have begun to develop initiatives along those lines, and courses are now also being given at several universities in different countries. | UN | ٦٤ - وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية في إعداد مبادرات في هذا الاتجاه، كما تدرس اﻵن مقررات دراسية في جامعات عدة في بلدان مختلفة. |
:: Establishment of curriculums with cultural relevance | UN | :: وضع مقررات دراسية تراعي الاعتبارات الثقافية |