It was therefore unnecessary to provide for cases in which a party had not made an indication and had only one place of business. | UN | ولهذا ليس من الضروري تناول الحالات التي لا يعين فيها الطرف مقر عمله إذا كان لديه مقر عمل واحد. |
As drafted, neither paragraph would cover cases where there is no indication of location, but the party has only one place of business as defined in article 4. | UN | ولن تغطّي أي من الفقرتين، بالصيغة الواردة بها، الحالات التي لا يوجد فيها أي تعيين للمكان ولكن لا يكون لدى الطرف المعني سوى مقر عمل واحد كما هو معرّف في المادة 4. |
It is likewise helpful to highlight, as the draft rightly does, that if a party has more than one place of business the place of business to be considered is that which has the closest relationship to the relevant contract. | UN | ومن المفيد كذلك التشديد، كما يفعل المشروع عن صواب، على أنه إذا كان للطرف أكثر من مقر عمل واحد فيكون مقر العمل المعتبر هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني. |
He therefore supported the United States proposal to delete the words " and has more than one place of business, then " in draft paragraph 2. | UN | ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2. |
Paragraph 32 of the report indicates that the prototype could be limited to one duty station. | UN | وتشير الفقرة ٣٢ من التقرير إلى امكانية اقتصار تطبيق هذا النموذج اﻷولي على مقر عمل واحد. |
It was implicit in paragraph 2 that the paragraph covered only cases in which a party had more than one place of business and failed to indicate which one was relevant for the purposes of the draft convention. | UN | ويرد ضمنيا في الفقرة 2 أن الفقرة لا تشمل سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد ولا يعيّن مقر العمل الذي له صلة بأغراض مشروع الاتفاقية. |
Where a party had only one place of business and did not disclose it, the definition in draft article 4 clarified the situation. | UN | أما في الحالة التي يكون فيها لطرف ما مقر عمل واحد فقط ولا يعيّنه، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 4 يوضّح الوضع بصورة جلية. |
Mr. Lavalle (Guatemala) said that neither draft paragraph 1 nor draft paragraph 2 appeared to cover cases in which a party that had only one place of business did not indicate a place of business. | UN | 76- السيد لافال (غواتيمالا): قال إن مشروع الفقرة 1 ومشروع الفقرة 2، فيما يبدو، لا يغطي أي منهما الحالات التي يكون فيها الطرف لديه مقر عمل واحد ولم يعيّن مقر العمل. |
The reasoning behind paragraphs 1 and 2 of draft paragraph 6 was that if a party indicated a place of business, paragraph 1 would apply, while if a party made no indication, it either had only one place of business and the situation was clear, or it had more than one place of business and paragraph 2 was applicable. | UN | 84- والمنطق الأساسي للفقرتين 1 و2 من مشروع الفقرة 6 هو أنه إذا عيّن الطرف مقر عمله، فإن الفقرة 1 سوف تنطبق، ولكن إذا لم يعيّن مقر عمله، فإنه إما لديه مقر عمل واحد فقط وبالتالي يكون الوضع واضحا، وإما لديه أكثر من مقر عمل واحد، وفي هذه الحالة تنطبق الفقرة 2. |
Mr. Yamamoto (Japan) said that his delegation took it that paragraph 2, as currently drafted, dealt only with cases in which a party had more than one place of business. | UN | 86- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يعتبر أن الفقرة 2، بصياغتها الراهنة، لا تتناول سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
A proposal was made to delete the bracketed text in paragraph 2 and also delete the words " and has more than one place of business " for the reason that those words were unnecessary. | UN | واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما. |
However, the words " and has more than one place of business " were retained. | UN | ولكن احتُفظ بالعبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " . |
45. It was noted that paragraph 2 was inspired by a similar provision contained in the United Nations Sales Convention and was based on the principle that if a party had more than one place of business, the party should be able to designate one place to be the place of business and, in the absence of such a designation, the place of business bearing the closest relationship to the contract should be taken to be the place of business. | UN | 45- ولوحظ أن الفقرة 2 استوحيت من حكم مماثل وارد في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وأنها تستند إلى المبدأ الذي مفاده أنه إذا كان لأي طرف أكثر من مقر عمل واحد وجب على ذلك الطرف أن يكون قادرا على أن يعيّن أحدها كمقر عمل وإن لم يفعل ذلك اعتُبر المقرُّ الأوثق صلة بالعقد المعني مقرَّ العمل. |
If a party has only one place of business and has not made any indication, it would be deemed to be located at the place that meets the definition of " place of business " under article 4, subparagraph (h). | UN | وإذا كان لطرف مقر عمل واحد ولم يقم بأي تعيين فإنه يعتبر موجودا في المقر الذي يفي بتعريف " مقر العمل " بموجب الفقرة الفرعية (ح) من المادة 4. |
Deleting the clause in the first line of paragraph (2) " and has more than one place of business " as well as deleting the bracketed language that follows that will correct the problem. | UN | وسيؤدي حذف العبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في السطر الأول من الفقرة (2) وكذلك حذف الصياغة الواردة بين معقوفتين إلى حلّ هذه المشكلة. |
He did not agree with the United States proposal to delete the words " and has more than one place of business, then " , since cases in which a party made no indication and had only one place of business were covered by the definition of a place of business in draft article 4. | UN | وهو لا يتفق مع اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " ، لأن الحالات التي لا يُعين فيها الطرف مقر عمله ويكون لديه مقر عمل واحد يشملها تعريف مقر العمل الوارد في مشروع المادة 4. |
Mr. Boulet (Belgium) said that his delegation supported the deletion of the bracketed text in paragraph 2 but opposed the United States proposal to delete the preceding phrase, because the rule set out in draft paragraph 2 was meaningful only if a party had more than one place of business. | UN | 92- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده يؤيد حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، ولكنه يعارض اقتراح الولايات المتحدة بحذف العبارة السابقة لها، لأن القاعدة المحددة في مشروع الفقرة 2 ليس لها معنى إلا إذا كان لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
However, there was little support for the United States proposal to delete the phrase " and has more than one place of business, then " in draft paragraph 2 or for the French proposal to make disclosure of a party's place of business mandatory. | UN | ولكن، هناك تأييد ضعيف لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى حذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في مشروع الفقرة 2، وتأييد ضعيف أيضا لاقتراح ممثّل فرنسا الداعي إلى إلزام الطرف بإفشاء مقر عمله. |
Existing common services and other areas that would lend themselves to possible expansion, that is those in which it could be reasonably expected that pooling resources would lead to economies of scale and reduce duplication in support services among United Nations entities in one duty station, were studied. | UN | وأجريت دراسة للخدمات المشتركة القائمة بالفعل وللمجالات اﻷخرى التي تقبل التوسع، أي المجالات التي يتوقع فيها، بصورة معقولة، أن يؤدي تجميع الموارد إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير وإلى التقليل من الازدواجية في خدمات الدعم المتاحة لكيانات اﻷمم المتحدة الموجودة في مقر عمل واحد. |
31. The main activities during 1999 will be the implementation of Release 3 at six duty stations and the implementation of payroll at one duty station. | UN | ٣١ - وستتمثل اﻷنشطة الرئيسية خلال عام ١٩٩٩ في تنفيذ اﻹصدار ٣ في ستة من مقار العمل وتنفيذ كشوف المرتبات في مقر عمل واحد. |
As CCAQ had informed the Commission on several occasions, the ramifications of this issue extended beyond one duty station. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية لجنة الخدمة المدنية الدولية في عدة مناسبات أن عواقب هذه المسألة تمتد إلى أبعد من مقر عمل واحد. |