ويكيبيديا

    "مكاتبه الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its regional offices
        
    • its regional office
        
    • its regional bureaux
        
    • its provincial offices
        
    (v) The interplay of NISS Headquarters with its regional offices UN ' 5` تعامل مقر جهاز الأمن والمخابرات الوطني مع مكاتبه الإقليمية
    UNEP tries to improve geographical representation by actively involving its regional offices in the recruitment for senior positions. UN ويحاول البرنامج تحسين التمثيل الجغرافي من خلال إشراك مكاتبه الإقليمية بشكل نشط في استقدام موظفين لشغل المناصب العليا.
    UNEP should further strengthen its regional offices UN يوصي بأن يواصل البرنامج تعزيز مكاتبه الإقليمية.
    The number of regional initiatives and activities has increased, particularly in middle-income countries, and UNFPA is supporting them through its regional offices. UN وزاد عدد المبادرات والأنشطة الإقليمية، لا سيما في البلدان المتوسطة الدخل، ويقدم لها صندوق السكان الدعم من خلال مكاتبه الإقليمية.
    It trained its regional office staff in the use of the universal periodic review process and several member associations submitted shadow reports and lobbied their Governments for specific recommendations to be accepted. UN كما درب موظفي مكاتبه الإقليمية على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل، وقدمت رابطات عديدة أعضاء في الاتحاد تقارير بديلة وبذلت الجهود وراء الكواليس لإقناع حكومات بلدانها بقبول توصيات معينة.
    This was also the case with regard to the Programme's various strategic presences throughout the world, including its regional offices. UN وكان الأمر هو نفسه أيضاً فيما يتعلق بمختلف أشكال التواجد الاستراتيجي للبرنامج في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مكاتبه الإقليمية.
    UNFPA would strengthen its regional offices' capacity to assist country offices in ensuring that South-South and triangular cooperation initiatives lead to meaningful exchanges of knowledge. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    39. UNEP has taken several steps to bolster its regional offices. UN 39 - لقد اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عدة خطوات لتعزيز مكاتبه الإقليمية.
    61. UNEP should further strengthen its regional offices. UN 61 - يوصي البرنامج بمواصلة تعزيز مكاتبه الإقليمية.
    Thus, globally significant issues and regional and national priorities all contribute to the medium-term strategy, taking into account the comparative advantages of UNEP and the needs and potential of its regional offices. UN وبذا تسهم المسائل ذات الأهمية العالمية والأولويات الإقليمية والوطنية جميعها في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع مراعاة المزايا النسبية لليونيب واحتياجات مكاتبه الإقليمية وإمكاناتها.
    UNEP will ensure the relevant participation of stakeholders in exploring new models and promoting transparency and will engage civil society and enhance capacities for outreach to civil society in its regional offices. UN وسيكفل برنامج البيئة المشاركة الهامة للجهات صاحبة المصلحة في استكشاف نماذج جديدة وتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني وكذلك في تعزيز القدرات اللازمة للاتصال بالمجتمع المدني في مكاتبه الإقليمية.
    UNFPA would strengthen its regional offices' capacity to assist country offices in ensuring that South-South and triangular cooperation initiatives lead to meaningful exchanges of knowledge. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    The programme aims to provide long-term and on-site specialized expertise through the placement of anti-corruption experts, principally in its regional offices. UN ويهدف ذلك البرنامج إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في مكاتبه الإقليمية أساساً.
    Significant progress was made in the development of the first strategic plan of the Office of the Provedor, which benefited from regular consultations involving its regional offices and civil society organizations. UN وأُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بوضع الخطة الاستراتيجية الأولى لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، وذلك بناء على مشاورات منتظمة شاركت فيها مكاتبه الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    The programme aims to provide long-term and on-site specialized expertise through the placement of field-based anti-corruption advisors, principally in its regional offices. UN ويهدف ذلك البرنامج إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين مستشارين معنيين بمكافحة الفساد في مكاتبه الإقليمية أساساً.
    Clarification was also sought on the intention of UNEP in strengthening its regional offices during the biennium 2010-2011. UN وطلب توضيح أيضا لما يتوخاه برنامج البيئة من تعزيز مكاتبه الإقليمية في فترة السنتين 2010-2011.
    7. A number of delegations stressed the importance of the Centre's presence in the regions, and called for the strengthening of its regional offices. UN 7 - وشدد عدد من الوفود على أهمية وجود المركز في المناطق الإقليمية ودعوا إلى تعزيز مكاتبه الإقليمية.
    UNEP has strengthened its activities in the regions, in particular through its regional offices and other existing cooperative regional and subregional institutional frameworks. UN وقد عزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطته في مختلف المناطق، وبخاصة عن طريق مكاتبه الإقليمية وغيرها من الأطر التعاونية الإقليمية والمؤسسية شبه الإقليمية.
    The Board of Auditors, during the previous period, further recommended that UNFPA address the weaknesses in its regional office architecture, as recommended by the Division for Oversight Services. UN كذلك أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في الفترة السابقة، بمعالجة نقاط الضعف في هيكل مكاتبه الإقليمية على نحو ما أوصت به شعبة خدمات الرقابة.
    84. The Board further recommends that UNFPA address the weaknesses in its regional office architecture, as recommended by the Division for Oversight Services. UN 84 - ويوصي المجلس كذلك بأن يعالج الصندوق نقاط الضعف في هياكل مكاتبه الإقليمية على نحو ما أوصت به شعبة خدمات الرقابة.
    The evaluation was performed in response to requests by UNDP central units and some of its regional bureaux to assess how UNDP has positioned itself to support the PRSP process in various programme countries. UN وأجري التقييم استجابة لطلبات من الوحدات المركزية في البرنامج الإنمائي وبعض من مكاتبه الإقليمية لتقدير مدى استعداد البرنامج الإنمائي لدعم عملية ورقة الاستراتيجية في مختلف البلدان المشمولة بالبرنامج.
    OSW had launched a programme through its provincial offices to sensitize political leaders and senior managers at the provincial level. UN وقد شن المكتب المعني بوضع المرأة برنامجا عبر مكاتبه الإقليمية لزيادة الوعي لدى القادة السياسيين وكبار المديرين على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد