This is essential to deliver meaningful peace dividends in the early window of opportunity. | UN | ويعد هذا أمراً أساسياً لإيصال معنى مكاسب السلام في إطار الفرصة المبكرة. |
But we are depending on a more active partnership, directed towards tangible results in terms of peace dividends for our people. | UN | ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا. |
The Peacekeeping Best Practices Section and the Office of Mission Support have commissioned a report on the economic impact of peacekeeping with the peace dividend Trust. | UN | قام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب دعم البعثات بالتكليف بإعداد تقرير عن التأثير الاقتصادي لحفظ السلام، وذلك مع مؤسسة مكاسب السلام. |
We have also witnessed the end of the cold war, even though the peace dividend has yet to reach all corners of the globe and include the innocent victims of the cold war. | UN | ولقد شهدنا أيضا نهاية الحرب الباردة، على الرغم من أنه لا يزال يتعين توزيع مكاسب السلام على جميع أنحاء العالم بما في ذلك الضحايا اﻷبرياء للحرب الباردة. |
In spite of the gains of peace, Liberia remains fragile. | UN | ورغم مكاسب السلام المحققة، تظل ليبريا في حالة هشة. |
But we also know the benefits of peace. | UN | إلا أننا نعرف أيضاً مكاسب السلام. |
It was essential to foster among young people, through job creation, a sense of sharing in the dividends of peace. | UN | فمن الضروري أن ينمّى لدى الشباب، من خلال إتاحة فرص العمل، الشعور بأن لهم نصيبا في مكاسب السلام. |
To consolidate the peace dividends arising from the 23 March agreements. | UN | الهدف: توطيد مكاسب السلام التي نشأت عن اتفاقات 23 آذار/مارس. |
Support in those areas would help to ensure continuing donor support, provide an enabling environment for the private sector and accelerate the delivery of peace dividends to the people. | UN | فالدعم الذي سيقدم إلي هذه المجالات سوف يساعد في ضمان استمرار دعم الجهات المانحة، وتوفير بيئة مواتية للقطاع الخاص لكي يسرع بتقديم مكاسب السلام إلي الجماهير. |
Support in those areas would help to ensure continuing donor support, provide an enabling environment for the private sector and accelerate the delivery of peace dividends to the people. | UN | فالدعم الذي سيقدم إلى هذه المجالات سوف يساعد في ضمان استمرار دعم الجهات المانحة، وتوفير بيئة مواتية للقطاع الخاص لكي يسرع بتقديم مكاسب السلام إلى الجماهير. |
Similarly, the early creation of peace dividends through quick execution of the provisions of the Darfur Peace Agreement relating to economic recovery, reconstruction and compensation would help strengthen the peace process. | UN | وبالمثل، فإن من شأن التبكير في إيجاد مكاسب السلام من خلال التنفيذ السريع لأحكام اتفاق دارفور للسلام المتعلقة بالإنعاش الاقتصادي والتعمير والتعويض أن تساعد على تدعيم عملية السلام. |
All of them converge in a special follow-up mechanism to ensure accountability in implementation and in the delivery of peace dividends. | UN | وكلهم يلتقون في آلية خاصة للمتابعة لضمان المساءلة عن تنفيذ مكاسب السلام وتحقيقها. |
On its part, AMISOM pledged to support the Government in extending its authority in all the newly recovered areas, in providing peace dividends through the implementation of quick-impact projects, and in facilitating access to humanitarian assistance in coordination with the Government. | UN | وتعهدت البعثة من جانبها بدعم الحكومة في بسط سلطتها على كل المناطق المستردة حديثا، واستثمار مكاسب السلام من خلال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتسهيل الحصول على المساعدة الإنسانية بالتنسيق مع الحكومة. |
While the region has 40 per cent of the world's poor, it is spending $12 billion on defence. Ways must be found to create a peace dividend for poverty alleviation. | UN | وفي حين أن المنطقة تمثل 40 في المائة من الفقراء في العالم فهي تنفق 12 بليون دولار في أغراض الدفاع ولا بد من إيجاد سبل لتوظيف مكاسب السلام في التخفيف من حدة الفقر. |
It had been hoped that, with the end of the cold war, the enormous resources previously devoted to it would be redirected to economic and social development, but the concept of the distribution of the peace dividend was far from being realized. | UN | ويؤمل، بعد أن انتهت الحرب الباردة، أن يعاد توجيه الموارد الهائلة، التي خصصت لها من قبل للحرب، إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بيد أن مفهوم توزيع مكاسب السلام يعد مفهوما بعيد المنال. |
With the prospects of significant reductions in armed forces and armaments in the 1990s, the issue of the " peace dividend " has drawn considerable attention. | UN | وقد لقي موضوع " مكاسب السلام " اهتماما كبيرا في ضوء إمكانية التخفيضات الكبيرة في القوات المسلحة والتسلح في التسعينات. |
It is essential that populations see a peace dividend resulting from the end of conflict and that the post-conflict authorities be empowered to address the needs of the population. | UN | ومن الضروري أن ترى الشعوب مكاسب السلام التي تنجم عن نهاية الصراعات، وأن يتم تمكين سلطات ما بعد الصراعات من تلبية حاجات الناس. |
We will never stop believing in the virtues of dialogue and mediation, the only virtues that can enable our region to consolidate the gains of peace. | UN | ولن نكف عن الإيمان بالحوار والوساطة، فمن خلالهما وحدهما يمكن لمنطقتنا ترسيخ مكاسب السلام. |
It would continue to work with Salvadoran authorities and national institutions to consolidate the gains of peace and to ensure the country's democratic transition. | UN | وستواصل الإدارة العمل مع السلطات السلفادورية والمؤسسات الوطنية لتوطيد مكاسب السلام ولكفالة التحول الديمقراطي في البلد. |
(e) To support and strengthen efforts to improve governance and the rule of law and to combat corruption at the local and national levels, and to promote development initiatives at the local level with a view to helping to bring the benefits of peace and deliver services in a timely and sustainable manner; | UN | (ﻫ) دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين إدارة الحكم وسيادة القانون ومكافحة الفساد على الصعيدين المحلي والوطني، وتشجيع المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي بهدف المساعدة على الاستفادة من مكاسب السلام وتقديم الخدمات في حينها وعلى نحو مستدام؛ |
It was essential to foster among young people, through job creation, a sense of sharing in the dividends of peace. | UN | فمن الضروري أن ينمّى لدى الشباب، من خلال إتاحة فرص العمل، الشعور بأن لهم نصيبا في مكاسب السلام. |
The instability which followed the elections in Afghanistan, Côte d'Ivoire and Haiti also offered a stark reminder of the fragility of peace gains in post-conflict environments. | UN | وشكلت حالة عدم الاستقرار التي أعقبت الانتخابات في أفغانستان وكوت ديفوار وهايتي أيضاً تذكيراً صارخاً بهشاشة مكاسب السلام في بيئات ما بعد النـزاع. |