ويكيبيديا

    "مكاسب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gains from
        
    • benefits from
        
    • gains in
        
    • gain from
        
    • gained from
        
    • gains of
        
    • profiting from
        
    An assessment of developing countries' gains from trade should begin with an examination of the performance of developing countries in international trade. UN إن عملية تقدير ما تجنيه البلدان النامية من مكاسب من التجارة ينبغي أن تبدأ بدارسة لأداء تلك البلدان في التجارة الدولية.
    Trade facilitation negotiations were important in order to generate gains from international trade, which should be a tool for poverty eradication. UN وقال إن مفاوضات تسهيل التجارة مهمة لتوليد مكاسب من التجارة الدولية، التي ينبغي أن تكون أداة لاستئصال الفقر.
    Restitution is a remedy by which a defendant can be ordered to give up his or hers gains from an unlawful activity to the claimant. UN ورد الحق هو جبر يمكن بمقتضاه إصدار أمر مَدعىً عليه بالتخلي عن ما حققه من مكاسب من نشاط غير قانوني إلى صالح المُدَعِي.
    Joint forest management was designed partly to ensure that forest-dependent peoples gain benefits from protecting forests. UN وقد صُممت الإدارة المشتركة للغابات جزئيا بحيث تكفل أن تحقق الشعوب التي تعتمد على الغابات مكاسب من جراء حماية الغابات.
    The Verbatim Reporting Service achieved efficiency gains in 2013 by reaching close to eight standard pages per day, on average, per verbatim reporter. UN وحققت دائرة تدوين المحاضر الحرفية مكاسب من زيادة الكفاءة في عام 2013 ببلوغها ما يناهز متوسطه ثماني صفحات معيارية في اليوم لكل مدون من مدوني المحاضر الحرفية.
    Those perceptions should be recognized, but from the Norwegian perspective we truly believe that all nations will gain from improved non-proliferation efforts at the national level. UN ينبغي الاعتراف بهذه التصورات، لكننا، من المنظور النرويجي، نرى حقا أن كل الدول ستحقق مكاسب من تحسن جهود عدم الانتشار على المستوى الوطني.
    Nothing can be gained from simultaneous attempts to internationalize the matter while pretending to pursue a dialogue. UN ولا يمكن تحقيق مكاسب من المحاولات المتزامنة لتدويل المسألة مع التظاهر بمواصلة الحوار.
    In Diala, lengthy power cuts have prevented the governorate from realizing any gains from increased efficiency and the per capita water share has dropped by 30 per cent. UN وفي ديالى، حال انقطاع الكهرباء لفترات طويلة دون تحقيق المحافظة أي مكاسب من زيادة الكفاءة، حيث انخفضت حصة الفرد من المياه بواقع ٣٠ في المائة.
    ● Regional integration can result in gains from economies of scale and reduce the need for protection. UN ● إن التكامل الاقليمي يمكن أن يسفر عن مكاسب من وفورات الحجم ويخفف الحاجة إلى الحماية.
    gains from a targeted services package of US$10 - 20 billion. UN :: تحقيق مكاسب من مجموعة خدمات محددة الأهداف بمقدار ما بين 10 و20 مليار من الدولارات؛
    The primary requirement for gains from trade for developing countries was integration into the multilateral trading system. UN ويتمثل الشرط الأولي لتحقيق البلدان النامية مكاسب من التجارة في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In such an approach, mechanisms with equity " upside " would allow for gains from successful investments to compensate for losses on failed projects. UN وفي ذلك النهج، تتيح الآليات التي تتضمن احتمالات إيجابية فيما يتعلق بأسهم الملكية تحقيق مكاسب من الاستثمارات الناجحة لتعويض الخسائر الناجمة عن المشاريع الفاشلة.
    The course gives government officials a comprehensive overview of how economic factors are related to one another, how they can positively impact on the economic and social development of their countries, and how appropriate policies in these areas can bring gains from the globalized economy. UN وتعطي الدورة التدريبية للمسؤولين الحكوميين فكرة عامة وشاملة عن كيفية ترابط العوامل الاقتصادية فيما بينها وكيف يمكنها أن تؤثر تأثيراً إيجابياً على تنمية بلدانهم اقتصادياً واجتماعياً، والكيفية التي يمكن بها للسياسات المناسبة في هذه المجالات أن تحقق مكاسب من الاقتصاد المعولم.
    66. Access of farmers to markets for agricultural export crops helps realize the gains from trade. UN 66 - ويساعد وصول المزارعين إلى الأسواق لتصدير محاصيلهم الزراعية على تحقيق مكاسب من التجارة.
    UNCTAD had a major role to play in policy analysis and in assisting developing countries in earning gains from the multilateral trading system. UN ويضطلع الأونكتاد بدور أساسي في تحليل السياسات وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق مكاسب من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It is feared, though, that in the case of sub-Saharan Africa any gains from the Uruguay Round will be seriously limited by the low proportion of manufactured goods in its exports. UN ومـع ذلك، يخشى في حالة افريقيا الواقعة جنوب الصحــراء الكبــرى أن تحــد بشكل خطيــر النسبة المنخفضة للسلع المصنعة في صادراتها من أية مكاسب من جولـــة أوروغـــواي.
    A reversal in the prevalence of syphilis among pregnant women in the past five years which is an indication of the gains from the introduction of syndromic executive summary management of sexually transmitted infections (STIs) in 1995 as well as the introduction of the primary health care system. UN :: انحسار الإصابة بمرض الزُهري بين النساء الحوامل في السنوات الخمس الماضية وهو ما يشير إلى تحقيق مكاسب من إدارة الأمراض المنقولة جنسياً في عام 1995 وكذلك إدخال نظام الرعاية الصحية الأولية.
    They should gain benefits from the environmental services derived from their territories and resources. UN ويجب أن تحقق تلك الشعوب مكاسب من وراء الخدمات البيئية التي تستخدم أقاليمها ومواردها.
    23. In addition to the global field support strategy, her Department anticipated benefits from the institution of the International Public Sector Accounting Standards. UN 23 - وبالإضافة إلى الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، تتوقع إدارة الدعم الميداني تحقيق مكاسب من إرساء المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: gains in productivity (for both translation and terminology) UN تحقيق مكاسب من حيث الإنتاجية (في الترجمة والمصطلحات)
    Under Article 264 of the Icelandic Criminal Code, anyone who accepts or acquires for himself or others gain from an offence under the Code shall be subject to fines or imprisonment for up to 2 years. UN وتنص المادة 264 من القانون الجنائي الآيسلندي، على أن أي شخص يقبل أو يحصل لنفسه أو لغيره على مكاسب من جريمة تقع تحت طائلة القانون سيخضع للغرامات أو للسجن لمدة لا تتجـاوز سنتـيـن.
    Women appear to have gained from the vigorous health improvement efforts of government and from the progress in the science of medicine and health care. UN ويبدو أن المرأة حققت مكاسب من الجهود الضخمة لتحسين الصحة التي بذلتها الحكومة ومن التقدم في ميدان علم الطب والرعاية الصحية.
    The estimate takes into account efficiency gains of $66,800 resulting from the implementation of Mission stock ratios to reduce the level of strategic holdings and requirements for public information spare parts. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة تبلغ 800 66 دولار نتيجة لتحديد نسب المخزون في البعثة للحد من المخزون الاستراتيجي وتقليل الاحتياجات لقطع غيار معدات الإعلام.
    101. The Group noted the collusion of some local and national authorities in facilitating and profiting from the smuggling of products. UN 101 - لاحظ الفريق تواطؤ بعض السلطات المحلية والوطنية في تيسير تهريب السلع وتحقيق مكاسب من جراء التهريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد