ويكيبيديا

    "مكافحة أعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • combat acts of
        
    • combating acts of
        
    • contre les violences
        
    • counter acts of
        
    • of combating
        
    • countering acts of
        
    This initiative is a distinctive plan of action to organize practical cooperation among States to implement the convention to combat acts of nuclear terrorism adopted in 2005, as well as to implement United Nations Security Council resolution 1540. UN وهذه المبادرة خطة عمل محددة لتنظيم التعاون العملي بين الدول لتنفيذ اتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي المعتمدة في عام 2005، وكذا تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540.
    49. It was also reported that some cases of violation of the right to physical integrity were committed by the police during operations to combat acts of banditry. UN 49- وأفادت مصادر أيضاً بأن الشرطة مسؤولة عن بعض حالات انتهاك الحق في السلامة الجسدية خلال عمليات تهدف إلى مكافحة أعمال لصوصية.
    He looked forward to hearing other States' experience and gave examples of how federal legislation in the United States implemented United States obligations under the Convention, and how such laws and policy measures enabled the United States to combat acts of xenophobia. UN وقال إنه يتطلع للاستماع إلى تجارب دول أخرى وساق أمثلة عن كيفية تنفيذ الولايات المتحدة التزاماتها بموجب الاتفاقية عبر سن تشريعات اتحادية في الولايات المتحدة، وعن الكيفية التي مكنت بها هذه القوانين والتدابير السياساتية الولايات المتحدة من مكافحة أعمال كره الأجانب.
    We find it very important for the international community, through the relevant bodies of the United Nations, to be actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN ونرى في المقام الأول من الأهمية للمجتمع الدولي أن يشارك بفعالية، من خلال هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    We are also happy that the international community is actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN كما يسرنا أن المجتمع الدولي يعمل بدأب على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine UN رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية
    The efforts to counter acts of nuclear terrorism should be universal and supported by effective multilateral consultation. UN وينبغي أن تكون جهود مكافحة أعمال الإرهاب النووي جهودا عالمية مدعمة بمشاورات فعالة متعددة الأطراف.
    Kuwait has acceded to the 1988 United Nations Convention. The competent authorities are now seeking to ratify the Convention at the earliest. We have also concluded bilateral agreements with several countries with the aim of combating trafficking and exchanging information. UN ومن هذا المنطلق فلقد وقعت الكويت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات لسنة ١٩٨٨، والسلطات المختصة تسعى اﻵن ﻹتمام عملية التصديق في أسرع وقــت ممكـــن، كما أن الكويــت قد وقعت اتفاقية ثنائية مع العديد من الدول بقصد مكافحة أعمال تهريب المخدرات ولتبادل المعلومات بهذا الشأن.
    She said that Indonesia's stance against terrorism and its approach to countering acts of terrorism in compliance with human rights obligations had been well recognized. UN وقالت إن موقف إندونيسيا ضد الإرهاب ونهجها إزاء مكافحة أعمال الإرهاب تمشياً مع الالتزامات بحقوق الإنسان موقف معروف جيداً.
    88.90 Intensify bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries to combat acts of trafficking in women and girls (Uruguay); UN 88-90 تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة على مكافحة أعمال الاتجار بالنساء والفتيات (أوروغواي)؛
    In addition to actions undertaken at the national level, they had launched a Union-wide effort to combat those manifestations. In 1994, the heads of State and Government of the European Union had decided to elaborate an overall strategy to combat acts of racism and xenophobic violence. A consultative commission of eminent personalities had been assisting the Union in that regard. UN وذكر أن هذه الدول بدأت ببذل مجهود على مستوى الاتحاد لمكافحة هذه الظاهر، إضافة الى الاجراءات المتخذة على المستوى الوطني؛ وأن رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي قرروا في عام ١٩٩٤ وضع استراتيجية شاملة من أجل مكافحة أعمال العنف القائمة على العنصرية وكره اﻷجانب، وأن ثمة لجنة استشارية مؤلفة من شخصيات بارزة تساعد الاتحاد في هذا المجال.
    (9) While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the unclear definition of certain offences and the lack of data on the implementation of anti-terrorism legislation (art. 2). UN (9) وبينما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تعرب عن الأسف إزاء عدم وضوح تعريف بعض الجرائم المحددة وإزاء انعدام البيانات المتعلقة بتنفيذ التشريعات المتصلة بمكافحة الإرهاب (المادة 2).
    (8) While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the impact, the full scope of which remains to assess, that the multiplication of those measures has had on the enjoyment of rights enshrined in the Covenant (art. 2). UN (8) وفيما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تأسف للأثر، الذي لم يحدد مداه كاملاً بعد، المترتب على تعدد هذه التدابير في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2).
    8. While the Committee appreciates the State party's need to adopt measures to combat acts of terrorism, including the formulation of appropriate legislation to punish such acts, it regrets the impact, the full scope of which remains to assess, that the multiplication of those measures has had on the enjoyment of rights enshrined in the Covenant (art. 2). UN 8- فيما تدرك اللجنة حاجة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل مكافحة أعمال الإرهاب، بما في ذلك صياغة التشريعات الملائمة للمعاقبة على هذه الأعمال، فإنها تأسف للأثر، الذي لم يحدد مداه كاملاً بعد، المترتب على تعدد هذه التدابير في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد (المادة 2).
    Furthermore, in many of his political statements, particularly those made before the Advisory Council, H.H. the Amir of the State personally condemns acts of racial discrimination and commends the principles which are advocated in the Charter and resolutions of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the resolutions of the Commission on Human Rights which call for measures to combat acts of racial discrimination. UN وفضلاً عن ذلك يحرص حضرة صاحب السمو أمير البلاد المفدى شخصياً، في كثير من خطبة السياسية وبخاصة عندما يخاطب مجلس الشورى، على التنديد بأعمال التمييز العنصري والإشادة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقرارات لجنة حقوق الإنسان التي تدعو إلى مكافحة أعمال التمييز العنصري.
    However, the international efforts so far have dealt with only one part of the problem, focusing solely on combating acts of piracy at sea, instead of directing greater attention to the fundamental underlying causes on the mainland. UN ومع ذلك، فقد تعاملت الجهود الدولية حتى الآن مع جزء واحد فقط من المشكلة، وهو التركيز فقط على مكافحة أعمال القرصنة في البحر، بدلا من توجيه مزيد من الاهتمام للأسباب الكامنة والأساسية للمشكلة في البر.
    The representative of IAEA briefed delegations on the measures under consideration by the Agency aimed at combating acts of terrorism involving nuclear materials and other radioactive materials. UN وقدم ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للوفود إحاطة بشأن التدابير قيد النظر في الوكالة والتي ترمي إلى مكافحة أعمال الإرهاب المنطوية على مواد نووية ومواد مشعة أخرى.
    The Director of the New York office of IAEA briefed delegations on the measures under consideration by the Agency aimed at combating acts of terrorism involving nuclear materials and other radioactive materials. UN وقدم مدير مكتب نيويورك التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للوفود إحاطة بشأن التدابير قيد النظر في الوكالة والتي ترمي إلى مكافحة أعمال الإرهاب المنطوي على مواد نووية ومواد مشعة أخرى.
    89. Cooperation in combating acts of piracy and armed robbery against ships has also intensified in other regions (see para. 78 above). UN 89 - وتم تكثيف التعاون في مكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن في مناطق أخرى (انظر الفقرة 78 أعلاه).
    Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine UN رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية
    Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine UN رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية
    The Committee reiterates its previous recommendation that measures designed to counter acts of terrorism, whether adopted in connection with Security Council resolution 1373 (2001) or in the context of the ongoing armed conflict, should be in full conformity with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأنه ينبغي أن تتوافق التدابير المراد بها مكافحة أعمال الإرهاب توافقاً تاماً مع العهد، سواء ارتبط اعتمادها بقرار مجلس الأمن 1373(2001) أو جاء في سياق النزاع المسلح الدائر.
    89. The Ministry of Justice has established a special committee to examine penalty laws with a view to harmonizing them with the recent international developments in the framework of combating significant terrorist acts. UN 89 - وأَنْشأت وزارة العدل لجنة خاصة لدرس قوانين العقوبات بغية تحقيق الاتساق بينها وبين المستجدات الدولية الأخيرة في إطار مكافحة أعمال إرهابية كبيرة.
    Both the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General replied to letters from the Organization of the Islamic Conference condemning those acts, which divided peoples and societies, and reaffirming the collective interest of the international community in countering acts of intolerance. UN وقد رد كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام على رسالتين تلقياهما من منظمة المؤتمر الإسلامي، فأدانا هذه الأفعال التي تتسبب في انشقاق الشعوب والمجتمعات، وأكدا من جديد أن المصلحة الجماعية للمجتمع الدولي تكمن في مكافحة أعمال التعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد