ويكيبيديا

    "مكافحة الإرهاب المقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed anti-terrorism
        
    Egyptian authorities explained that a section on this issue would be included in the proposed anti-terrorism law. UN وقد أوضحت السلطات المصرية أنه سيتم إدراج باب حول هذه المسألة في قانون مكافحة الإرهاب المقترح.
    As indicated above, the CTC looks forward to further information on the content of, and progress with, the proposed anti-terrorism Bill. UN كما سبقت الإشارة إليه أعلاه، تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى المزيد من المعلومات بشأن محتوى مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح والتقدم المحرز بشأنه.
    III. Current challenges and prospects for change through proposed anti-terrorism legislation 14 - 47 8 UN ثالثاً - التحديات والآفاق الجارية للتغيير من خلال تشريع مكافحة الإرهاب المقترح 14-47 9
    As current provisions in the ordinary penal law framework would not adequately cover such operations, a model of so-called pre-charge detention has been elaborated for inclusion in the proposed anti-terrorism law. UN ونظراً لأن الأحكام الجارية في إطار قانون العقوبات العادي لن تكون كافية لتغطية هذه العمليات فقد وُضع نموذج لما يسمى الاعتقال قبل توجيه التهمة لإدراجه في قانون مكافحة الإرهاب المقترح.
    Egyptian authorities explained to the Special Rapporteur that a section on international judicial cooperation would be included in the proposed anti-terrorism law. UN 39- وأوضحت السلطات المصرية للمقرر الخاص أنه سيتم إدراج باب حول التعاون القضائي الدولي في قانون مكافحة الإرهاب المقترح.
    The other international conventions, which South Africa must still ratify, will be given effect to through the proposed anti-terrorism Bill. UN 4 - أما الاتفاقيات الدولية الأخرى التي ما زال يتوجب على جنوب أفريقيا تصديقها، فستنفّذ من خلال مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح.
    Additionally, the proposed anti-terrorism Bill will designate the financing of terrorist activities as a predicate offence for money laundering statutes, and financial institutions will be obligated to report funds suspected to be linked to, related to or to be used for terrorism and terrorist acts, or are to be used by terrorist organizations. UN وعلاوة على هذا, سيحدد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح تمويل الأنشطة الإرهابية على أنه جرم أصلي لغسل الأموال. وبالتالي, سيكون من واجب المؤسسات المالية الإبلاغ عن الأموال المشتبه في صلتها أو ارتباطها بالإرهاب والأعمال الإرهابية أو باستخدامها لذلك الغرض أو باستخدامها من قبل منظمات إرهابية.
    The CTC agrees that reliance on those lists for those purposes is not entirely satisfactory and would be grateful for an indication whether consideration has been given to including in the proposed anti-terrorism Bill provisions that would give effect to paragraph 1 generically rather than by reliance on lists. UN بصورة شاملة " ولجنة مكافحة الإرهاب توافق على أن الاستناد إلى هذه القوائم لتلك الأغراض ليس كافيا تماما، وتعرب عن امتنانها لو وردت إشارة إلى ما إذا كان قد تم النظر في إمكانية أن يدرج في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح أحكام لتنفيذ الفقرة 1 بوجه عام بدلا من الاعتماد على القوائم.
    The Special Rapporteur is aware of a widely spread fear amongst his interlocutors that whereas article 179 exempts the affected persons from the constitutional protections against, inter alia, warrantless arrest and detention, the adoption of the proposed anti-terrorism law, even if the state of emergency is lifted, might make applicable the sweeping powers currently allowed for by the Emergency Law. UN ويدرك المقرر الخاص انتشار الخوف بصورة واسعة بين المتحدثين معه من أنه إذا كانت المادة 179 تعفي الأشخاص المتأثرين من أشكال الحماية الدستورية القبض والاعتقال بدون إذن في جملة أمور فإن اعتماد قانون مكافحة الإرهاب المقترح قد يؤدي، حتى في حالة إلغاء قانون الطوارئ، إلى تحويل السلطات الواسعة التي يسمح بها قانون الطوارئ في الوقت الحاضر إلى سلطات قابلة للتطبيق.
    With special reference to the proposed anti-terrorism law, the Special Rapporteur urges the Egyptian authorities to discontinue any use of administrative detention and to introduce a phase of transition during which each person currently held under this regime would be either tried or released, thereby securing Egypt's compliance with its international obligations. UN ليس أمراً كبير الأهمية ومع الإشارة بصورة خاصة إلى قانون مكافحة الإرهاب المقترح يحث المقرر الخاص السلطات المصرية على وقف أي استعمال لممارسة الاعتقال الإداري وتطبيق مرحلة انتقالية يجري فيها إما محاكمة كل شخص معتقل في الوقت الحاضر بموجب هذا النظام أو إطلاق سراحه، وبذلك يتحقق امتثال مصر لالتزاماتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد