ويكيبيديا

    "مكافحة الجرائم المشمولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • combat the offences covered
        
    • combat offences covered
        
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتفق ونظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتفق ونظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    The following points are brought to the attention of the Serbian authorities for their action or consideration (depending on the mandatory or optional nature of the relevant requirements of the Convention against Corruption) with a view to enhancing international cooperation to combat offences covered by the Convention: UN استُرعي اهتمام السلطات الصربية إلى النقاط التالية لاتخاذ تدابير بشأنها أو للنظر فيها (تبعاً للطبيعة الإلزامية أو الاختيارية لمتطلبات اتفاقية مكافحة الفساد ذات الصلة) بهدف تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية:
    The following points are brought to the attention of the Latvian authorities for their action or consideration (depending on the mandatory or optional nature of the relevant requirements of the Convention) with a view to enhancing international cooperation to combat offences covered by the Convention: UN استُرعي اهتمام السلطات اللاتفية إلى النقاط التالية لاتخاذ تدابير بشأنها أو للنظر فيها (تبعاً للطبيعة الإلزامية أو الاختيارية لمتطلبات اتفاقية مكافحة الفساد ذات الصلة) بهدف تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية:
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    Recalling also article 48 of the Convention, on law enforcement cooperation measures, according to which States parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by the Convention, UN وإذْ يستذكر أيضاً المادة 48 من الاتفاقية المعنية بتدابير التعاون في إنفاذ القانون، والتي تقضي بأن تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاوناً وثيقاً، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزِّز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية،
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتفق والنظم القانونية والادارية الداخلية لكل منها، من أجل تعزيز فاعلية تدابير انفاذ القوانين الرامية الى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    1. Requests States parties to cooperate closely with each other, consistent with their domestic legal and administrative systems, in order to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by the United Nations Convention against Corruption;1 UN 1- يطلب إلى الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها تعاوناً وثيقاً، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، كي تعزِّز فاعلية تدابير إنفاذ القانون من أجل مكافحة الجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛(1)
    1. States Parties shall cooperate closely with one another, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences covered by this Convention. Each State Party shall, in particular, adopt effective measures: UN 1- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها تعاونا وثيقا، بما يتوافق مع نظمها القانونية والإدارية الداخلية، من أجل تعزيز فاعلية تدابير إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.() وتعتمد كل دولة طرف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    42. The group was of the view that the effective implementation of articles 16, 18 and 13 of the Organized Crime Convention, on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for purposes of confiscation, respectively, was fundamental for the promotion of international cooperation among States parties to combat the offences covered by the Convention and its supplementary Protocols. UN 42- ورأى الفريق أن التنفيذ الفعال للمواد 16 و18 و13 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، والمتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة على التوالي، جوهري بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول الأطراف على مكافحة الجرائم المشمولة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The following points are brought to the attention of the Swedish authorities for their action or consideration (depending on the mandatory or optional nature of the relevant Convention against Corruption requirements) with a view to enhancing international cooperation to combat offences covered by the Convention: UN يُوجَّه انتباه السلطات السويدية إلى النقاط التالية لكي تتخذ إجراءات بشأنها أو تنظر فيها (تبعاً للطابع الإلزامي أو الاختياري للمتطلَّبات ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الفساد) بهدف تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد