ويكيبيديا

    "مكافحة انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • combating violations
        
    • combat violations
        
    • fight against violations
        
    • combat abuses
        
    • against violations of
        
    In additionFurther, they promote international cooperation in combating violations of such agreements and provide advice on developing tools, mechanisms and techniques for thoese purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعزز التعاون الدولي في مكافحة انتهاكات هذه الاتفاقات وتوفر المشورة بشأن وضع الأدوات والآليات والتقنيات لهذه الأغراض.
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تهيب بجميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    12. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ٢١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    With reference to recommendations made by treaty bodies, Cameroon encouraged Ukraine to combat violations of rights of minorities, refugees and foreigners. UN وبالإشارة إلى التوصيات التي قدمتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، شجعت الكاميرون أوكرانيا على مكافحة انتهاكات حقوق الأقليات واللاجئين والأجانب.
    The fight against violations of property rights, in particular, piracy and counterfeit, has been strengthened in recent years. UN 1214- وقد شهدت مكافحة انتهاكات حقوق الملكية ولا سيما القرصنة والتزييف تعزيزا في السنوات الأخيرة.
    The Committee further recommends that the State party ensure that labour inspection units are adequately staffed and resourced in order to enable them to effectively combat abuses of workers' rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تزويد وحدات تفتيش العمل بما يكفي من العاملين والموارد حتى تمكنها من مكافحة انتهاكات حقوق العمال بصورة فعالة.
    11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    The Committee welcomes the establishment of the Ugandan Human Rights Commission, which represents a positive step in combating violations of human rights and promoting the implementation of the Convention. UN 265- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يمثل خطوة إيجابية في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Awareness raising 116. According to UNESCO, the first step in combating violations of human rights is to make man aware of what these rights entail. UN 117- جاء في ديباجة إعلان اليونسكو أن الخطوة الأولى في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان هي إثارة الوعي بمضمون هذه الحقوق في عقول البشر.
    11. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation, as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child, including the exploitation of child labour; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات في منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك استغلال عمل اﻷطفال؛
    He asked the Special Rapporteur to provide information on the level of cooperation by States in combating violations of women's rights, with her as well as with other United Nations mechanisms, including visits to States of special concern. UN وطلب من المقررة الخاصة أن تقدم معلومات عن مستوى ما تقدمه الدول من تعاون في مكافحة انتهاكات حقوق المرأة، سواء التعاون معها أو مع آليات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الزيارات إلى الدول التي تكون موضع اهتمام خاص.
    Insufficient specialization and poor efficiency of the judiciary who are the " stumbling block " in the chain of combating violations of intellectual property rights and piracy; UN - عدم التخصص الكافي والكفاءة للسلطة القضائية التي تشكل حجر الأساس في سلسلة مكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية والقرصنة؛
    100. According to the Preamble of the Constitution of UNESCO, the first step in combating violations of human rights is to raise awareness of the content of those rights in the minds of men. UN 100- تضمنت ديباجة إعلان اليونسكو أن الخطوة الأولى في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان هي إثارة الوعي بمضمون هذه الحقوق في عقول البشر.
    7. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child and in attaining the objective of eliminating child labour contrary to accepted international standards; UN 7 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة؛
    It is true that many studies have been made of economic, social and cultural rights and of collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment from the point of view of their history, basis, regulation or scope, but there have been very few on ways of combating violations of them. UN ولا شك في أنه تم وضع دراسات عديدة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بشأن حقوق التضامن، ومنها الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة، سواء فيما يتعلق بتاريخ هذه الحقوق أو اﻷسس التي تقوم عليها، أو قواعدها القانونية أو مداها، ولكن نادرة هي الدراسات التي تناولت مسألة مكافحة انتهاكات هذه الحقوق.
    7. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child and in attaining the objective of the elimination of child labour contrary to accepted international standards; UN ٧ - تطلب إلى جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، وتحقيق هدف القضاء على عمل اﻷطفال الذي يتنافي مع المعايير الدولية المقبولة؛
    " 6. Calls upon all States and the United Nations system to strengthen international cooperation as a means of assisting Governments in preventing or combating violations of the rights of the child and in attaining the objective of eliminating child labour contrary to accepted international standards; UN " 6 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة تعزيز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على منع أو مكافحة انتهاكات حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة؛
    International action to combat violations of human rights in all forms and to encourage the exercise of those rights has become a constant, despite the distance separating us from the attainment of our desired objectives. UN وأصبح العمـــل الدولـــي من أجل مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بكل أشكالها ومن أجل تشجيع ممارسة هذه الحقـــوق مـــن الثوابت على الرغم من المسافة التي تفصل بيننـــا وبيـــن تحقيق أهدافنا المرجوة.
    The competence of non-governmental organizations to combat violations of human rights more effectively in a criminal court is thus recognized; it is important to stress that the Peruvian legal system is moving towards greater involvement of the citizen in lodging complaints and in strengthening the legal conscience of the community. UN وفي ذلك اعتراف بصلاحية المنظمات غير الحكومية في مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية في محاكم الجنايات، ومن المهم التشديد على أن النظام القانوني في بيرو يتحرك صوب مزيد من المشاركة من جانب المواطنين في تقديم الشكاوى وفي تعزيز الوجدان القانوني للمجتمع.
    The Bahamas welcomes the entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002 and the establishment of the International Criminal Court as a critical tool in the fight against violations of humanitarian international law and crimes against humanity. UN وترحب جزر البهاما بدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002 وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها أداة حاسمة في مكافحة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The Committee further recommends to the State party to ensure that labour inspection units are sufficiently staffed and resourced in order to enable them to effectively combat abuses of workers' rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تزويد وحدات تفتيش العمل بما يكفي من العاملين والموارد حتى تمكنها من مكافحة انتهاكات حقوق العمال بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد