ويكيبيديا

    "مكانها الصحيح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its rightful place in
        
    • its proper place in
        
    • its rightful place at
        
    • rightful place in the
        
    • their proper place in
        
    It is our long-held conviction that an independent Palestinian nation, taking its rightful place in our global family and living side by side with a secure Israel, is the only road to permanent peace. UN ولدينا قناعة منذ وقت طويل مفادها أن قيام دولة فلسطينية مستقلة تأخذ مكانها الصحيح في أسرتنا العالمية وتعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة، هو الطريق الوحيد المفضي إلى السلام الدائم.
    With the formation of a national Government, Somalia will finally be on its feet and will take its rightful place in all international forums. UN وبتشكيل الحكومة الوطنية، تكون الصومال قد وقفت على قدميها أخيرا، وسوف تتبوأ مكانها الصحيح في كافة المحافل الدولية.
    Two, only when prosperity and opportunity become real will Africa take its rightful place in the global economy. UN وثانيتهما أنه عندما يصبح الرخاء وإيجاد الفرص حقيقة واقعة، عندها فقط تحتل أفريقيا مكانها الصحيح في الاقتصاد العالمي.
    We must restore humanism to its rightful place in international relations. UN ويجب أن نعيد الحركة اﻹنسانية إلى مكانها الصحيح في العلاقات الدولية.
    We must control the diverse situations relating to politics, development and the democratization of society to enable the continent to recover its proper place in the comity of nations. UN ويجب أن نسيطر على الحالات المتعددة المتعلقة بالسياسة والتنمية وإرساء الديمقراطية في المجتمع لتمكين القارة من استعادة مكانها الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    We also encourage the direct involvement of the private sector in bringing agriculture back to its rightful place at the centre of economic policies. UN ونشجع أيضا المشاركة المباشرة للقطاع الخاص للعودة بالزراعة إلى مكانها الصحيح في قلب السياسات الاقتصادية.
    It looked forward to the day when Puerto Rico would assume its rightful place in the United Nations. UN واختتم كلامه قائلا إن بلده يتطلع قدما إلى اليوم الذي تحتل فيه بورتوريكو مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    A simple way to grant that recognition would be to give Taiwan its rightful place in the United Nations. UN والطريقة البسيطة لمنحها ذلك الاعتراف هي إعطاؤها مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    I am delighted that Switzerland has now taken its rightful place in this world body. UN ويسرني أن سويسرا شغلت الآن مكانها الصحيح في هذه الهيئة العالمية.
    Today we celebrate that nation's accession to its rightful place in the meeting house of mankind, the United Nations. UN واليوم نحتفل بشغل تلك الدولة مكانها الصحيح في البيت الذي تلتقي فيه البشرية، هذه الأمم المتحدة.
    In this context, we are gratified to see South Africa now occupying its rightful place in the family of nations. UN وفي هذا السياق، نشعر بالامتنان لرؤية جنوب افريقيا اﻵن تحتل مكانها الصحيح في إطار أسرة اﻷمم.
    As a founder member of the Special Committee against Apartheid Nepal takes great pleasure in welcoming South Africa back to its rightful place in the General Assembly. UN وبصفة نيبال عضوا مؤسسا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، يسرها عظيم السرور أن ترحب بعودة جنوب افريقيا إلى مكانها الصحيح في الجمعية العامة.
    In view of the positive changes in the international political environment, the United Nations has been placed at the centre of conflict resolution, having been accorded its rightful place in the promotion and maintenance of international peace and security. UN ونظرا للتغيرات اﻹيجابية في المناخ السياسي الدولي، تصدرت اﻷمم المتحدة حل النزاعات، وتبوأت مكانها الصحيح في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي صيانتهما.
    It is through concrete initiatives of this sort, which may seem modest at first, that preventive diplomacy will gradually assume its rightful place in the maintenance of peace. UN ومن خلال مبادرات ملموسة من هذا النوع، وهي مبادرات قد تبدو بسيطة ﻷول وهلة، ستتبوأ الدبلوماسية الوقائية تدريجيا مكانها الصحيح في صيانة السلم.
    I wish to assure Palau of the full support of the United Nations as it takes its rightful place in the international community as a free, independent, sovereign and peace-loving State. UN وأود أن أؤكد لبالاو تأييد اﻷمم المتحدة التام لها في اتخاذها مكانها الصحيح في المجتمع الدولي بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة ومحبة للسلام.
    We are assembled here today to celebrate the historic moment when the same international community welcomes the new democratic South Africa to its rightful place in the General Assembly of the United Nations. UN نجتمع هنا اليوم للاحتفال باللحظة التاريخية التي يرحب فيها المجتمع الدولي بجنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة لتعود الى مكانها الصحيح في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The united, democratic and non-racial South African Government, under the able leadership of President Nelson Mandela, has moved fast, with the support of the international community, in reclaiming its rightful place in various international organizations. UN إن حكومة جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية واللاعرقية والقيادة القديرة للرئيس نيلسون مانديلا، تحركت بسرعة، بدعم من المجتمع الدولي، لاستعادة مكانها الصحيح في المنظمات الدولية المتعددة.
    It is a source of great satisfaction to see South Africa regaining its rightful place in the family of nations and to welcome the Foreign Minister of South Africa and his delegation in our midst in this universal body. UN وإنه لمما يبعث على الارتياح الكبير أن نرى جنوب افريقيا تستعيد مكانها الصحيح في أسرة اﻷمم ونرحب بوزير خارجية جنوب افريقيا ووفده بيننا في هذه الهيئة العالمية.
    Having been accorded its rightful place in the promotion and maintenance of international peace and security, the United Nations now has as one of its central tasks that of playing a more active role than ever before in conflict resolution. UN وبعد أن نالت اﻷمم المتحدة مكانها الصحيح في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين، فقد أصبح من بين مهامها اﻷساسية اﻵن الاضطلاع بدور أكثر نشاطا من أي وقت مضى في حل الصراعات.
    Once again I believe the Secretary-General hit the nail on the head when he described in his statement on Monday the need to restore development to its proper place in global economic strategy. UN وأعتقد مرة أخرى أن الأمين العام أصاب كبد الحقيقة عندما تكلم في بيانه يوم الاثنين عن الحاجة إلى إعادة التنمية إلى مكانها الصحيح في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية.
    The attacks had galvanized the international community and had put the fight against terrorism in its rightful place at the top of the international agenda. UN وأضاف أن تلك الهجمات حفزت المجتمع الدولي، ووضعت مكافحة الإرهاب في مكانها الصحيح في مقدمة الاهتمامات الدولية.
    My delegation shares with all the members of the Conference on Disarmament the hope that our Conference will resume its work actively and restore multilateral negotiations on nuclear disarmament to their proper place in the programme of the international community. UN ويشاطر وفدي جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح الأمل في أن يستأنف مؤتمرنا أعماله بنشاط فيعيد المفاوضات المتعدِّدة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي إلى احتلال مكانها الصحيح في برنامج المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد