Last known place of residence: Kozarac in Prijedor Opstina. | UN | آخر مكان إقامة معروف: كوزاراتش في مقاطعة برييدور. |
Last known place of residence: reported as having been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. | UN | آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه غادره بعد ذلك. |
Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. | UN | فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير. |
More than 10 million people affected by the earthquakes were provided with temporary accommodation within three months of the disaster. | UN | وقد حصل ما يزيد على 10 ملايين شخص متأثر بالزلازل على مكان إقامة مؤقت في غضون الأشهر الثلاثة التي تلت وقوع الكارثة. |
The Committee strongly condemned the attacks on the residence of the Head of State of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد أعربت اللجنة عن إدانتها الشديدة للهجمات التي استهدفت مكان إقامة رئيس دولة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mission-wide site security assessments, including residential surveys for 120 residences | UN | إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك عمليات مسح 120 مكان إقامة |
Before that, there had been no routine checks on the place of domicile of Palestinian residents who had not obtained Israeli citizenship. | UN | وقبل هذا التاريخ، لم تكن تجري تحقيقات روتينية في مكان إقامة المقيمين الفلسطينيين ممن لم يحصلوا على الجنسية. |
It envisaged procedures such as change of identity with issuance of authentic documents, and relocation, including to a place of residence outside the country. | UN | وتنص التشريعات على إجراءات مثل تغيير الهوية بإصدار وثائق حقيقية، وإعادة التوطين، بما في ذلك في مكان إقامة خارج البلد. |
Now, migration involving changing one's place of residence has stabilized. | UN | واستقرت الآن معدلات الهجرة التي تشمل تغيير مكان إقامة الشخص. |
The husband had the right to choose the family's place of residence and also had the right to object to his wife's employment. | UN | وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته. |
A daughter had little value in the family because she would eventually move to her husband's place of residence. | UN | فالبنت قيمتها قليلة في الأسرة لأنها في النهاية ستنتقل إلى مكان إقامة زوجها. |
In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. | UN | وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته. |
The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence. | UN | وتقدَّم هذه الخدمات بنوعية معقولة، وفي فترة زمنية مقبولة، وعلى مسافة معتدلة من مكان إقامة الشخص. |
The place of residence of children in cases where the parents are living apart is established by agreement between the parents. | UN | ويحدد مكان إقامة الطفل في حالة انفصال السكنى بين الأبوين بالاتفاق بينهما. |
The amount of $202,500 under section 1 relates to a one-time requirement for the provision of temporary accommodation for the incoming Secretary-General and his/ her family. | UN | ويتصل المبلغ 500 202 دولار في إطار الباب 1، باحتياج لازم لمرة واحدة من أجل توفير مكان إقامة مؤقت للأمين العام الجديد وأسرته. |
Voting with a mobile urn is to be carried out by the canvassing committee at the residence of the elector citizen. | UN | ويجب أن يتم التصويت باعتماد الصندوق المتنقّل من قبل لجنة فرز الأصوات في مكان إقامة المواطن الناخب. |
Mission-wide site security assessments, including residential surveys for 120 residences | UN | إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على صعيد البعثة بأكملها، بما في ذلك إجراء مسح لـ 120 مكان إقامة |
It should be noted that the domicile of a married person shall not depend on the domicile of his spouse. | UN | وجدير بالملاحظة أن مكان إقامة الشخص المتزوج لا يعتمد على مكان إقامة الزوج الآخر. |
This facility will serve as permanent residence... for some 1,000 disabled war veterans. | Open Subtitles | وستكون المؤسسة مكان إقامة دائمة لحوالي ألف جندي متقاعد |
His brother had no fixed abode and was in hiding from the authorities. | UN | ولم يكن لشقيقه مكان إقامة ثابت وكان يختبئ عن أعين السلطات. |
In addition, the Government of Uganda is not aware that Ntaganda has ever travelled to Uganda or that he maintains a residence in Uganda. | UN | وحكومة أوغندا ليست على علم بأن نتاغاندا سافر في أي وقت إلى أوغندا أو أن له مكان إقامة فيها. |
Furthermore, local staff travelling to Jordan were required to pay an additional tax, ostensibly a fee for an exit permit, to the Israeli or Palestinian authorities, depending on the staff member’s place of residency. | UN | يضاف إلى ذلك أن الموظفين المحليين الذين يسافرون إلى اﻷردن ألزموا بدفع ضريبة إضافية، هي في الظاهر رسم عن سمة خروج، إلى السلطات اﻹسرائيلية أو الفلسطينية، بحسب مكان إقامة الموظف. |
Assistance with obtaining secure accommodations and counselling are available where necessary. | UN | ويجري توفير المساعدة للحصول على مكان إقامة آمن وعلى المشورة. |
Best laid plans of mice, you know. | Open Subtitles | أفضل مكان إقامة للفئران كما تعلم |
The State Education Law adds a further requirement — that enrolment be made at a school close to the pupil's residence. | UN | ويضيف قانون التعليم الحكومي شرطا آخر، هو التسجيل في مدرسة قريبة من مكان إقامة التلميذ. |