ويكيبيديا

    "مكان الأداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • place of performance
        
    Two courts considered that clause to be a mere allocation of costs which left the place of performance unchanged. UN فاعتبرت محكمتان أن هذا البند يُعنى فقط بتوزيع التكاليف ما يبقي مكان الأداء على ما هو عليه.
    According to the buyer, since the place of performance was Malaysia, Italian courts did not have jurisdiction over the dispute. UN ووفقاً للمشتري أنه بما أن مكان الأداء هو ماليزيا، فليس لدى المحاكم الإيطالية اختصاص قضائي بشأن هذه المنازعة.
    Thereunder jurisdiction is dependant upon the place of performance. UN فطبقا لهذه المادة تعتمد الولاية القضائية على مكان الأداء.
    Consequently, under both the CISG and the terms of contract, Germany was to be considered the place of performance. UN وتبعا لذلك، وبمقتضى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وشروط العقد على حدّ سواء، ينبغي أن تعتبر ألمانيا مكان الأداء.
    Contractual modifications of the conventional place of performance UN التعديلات التعاقدية في مكان الأداء المعتاد
    Finally, the Court found that the place of performance for damages awarded under article 61 is the same as the place of performance concerning the primary obligation of the buyer under article 57. UN وأخيرا، رأت المحكمة أن مكان أداء التعويضات التي يحكم بها بموجب المادة 61 هو نفس مكان الأداء المتعلق بالالتزام الرئيسي للمشتري بموجب المادة 57.
    11. Many decisions relate to the construction of contract clauses which may or may not modify the place of performance as provided in article 31. UN 11- تعنى قرارات عدة بوضع بنود في العقد من شأنها التعديل أو عدم التعديل في مكان الأداء كما هو منصوص عليه في المادة 31.
    Another court relied on the fact that the party alleging a trade usage by virtue of which the place of performance was located in that party's country could not prove the existence of such trade usage to state that the place of performance was in the seller's country. UN كما استندت محكمة أخرى إلى عجز أحد طرفي العقد عن إثبات وجود عادة دارجة كان يدّعي بموجبها أن مكان الأداء هو بلده، لتخلص إلى أن مكان الأداء هو بلد البائع.
    The appellant argued that its general terms and conditions were part of the contract between the parties and that these terms and conditions determined the place of performance to be the company of the appellant in Austria. UN واحتجّ المستأنف بأن شروطه وأحكامه العامة هي جزء من العقد المبرم بين الطرفين، وأن هذه الشروط والأحكام تحدد مكان الأداء بأنه شركة المستأنف في النمسا.
    The Court held that while it is true that the place of performance can be agreed upon by the parties, the question whether the parties had in the case at hand done so could be left unanswered. UN ورأت المحكمة أنه، وإن كان صحيحا أن مكان الأداء يمكن الاتفاق عليه بين الطرفين، فإن مسألة ما إذا كان الطرفان في القضية قيد النظر قد فَعَلا ذلك يمكن تركها قائمة.
    The back page of the form contained the address referred to by the cited instruction on the front page and, among other provisions, the stipulation of Düsseldorf as place of performance and place of jurisdiction. UN وتضمنت الصفحة الأخيرة للنموذج العنوان الذي أشارت إليه التعليمة الواردة في الصفحة الأولى وأحكاما أخرى من بينها أن مدينة دوسيلدورف هي مكان الأداء ومكان الاختصاص.
    The CISG, however, leaves the determination of the place of performance primarily to the parties: article 31 of the Convention, which determines the place of " delivery " , in fact applies only if the parties have not stipulated otherwise. UN بيد أن اتفاقية البيع تترك تحديد مكان الأداء في المقام الأول للطرفين: ولا تنطبق المادة 31 من الاتفاقية، التي تحدد مكان " التسليم " ، في واقع الأمر إلا إذا لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    In the case examined by the court, the obligation " in question " was the seller's obligation to deliver the goods and the place of performance was to be determined by the law governing the contract. UN والالتزام " المعني " في القضية المعروضة على المحكمة، هو التزام البائع بتسليم البضائع، ويُحدد القانون الذي يحكم العقد مكان الأداء.
    b) the place of performance must therefore be determined pursuant to the substantive law applicable to the dispute according to the domestic private international law; UN (ب) لذا يجب تعيين مكان الأداء بمقتضى القانون الموضوعي الواجب تطبيقه على المنازعة وفقا للقانون الدولي الخاص الداخلي؛
    In respect of the Incoterm EXW ( " ex works " ) it has been stated that it does not vary the place of performance under article 31 (a) or (c). UN بالنسبة الى مصطلح التجارة الدولية EXW ( " التسليم من المنشأة " ) فقد تقرّر أنه لا يغيّر مكان الأداء بموجب الفقرتين (أ) و(ب) من المادة 31.
    The contract clause " pricing ex work Rimini/Italy " as such has been held not to change the place of performance under article 31 in a case where an Italian seller had to deliver a plant to manufacture windows to a German buyer. UN فالبند المتعلق " بتسعير التسليم من المنشأة ريميني/ايطاليا " ، لا يغيّر بحدّ ذاته مكان الأداء بموجب المادة 31 في الحالة التي يتعين فيها على بائع إيطالي تسليم مصنع لتصنيع النوافذ الى مشتر الماني .
    Article 5 No. 1 EuGVÜ defines the international jurisdiction according to the place of performance: the question raised was thus whether the dispute was governed by CISG and therefore if the place of performance was to be determined by article 57 (1)(a) CISG. UN والمادة المشار إليها تحدد الولاية القضائية الدولية وفقا لمكان الأداء، وعليه فقد كان السؤال المطروح هو ما إن كان النزاع يخضع لاتفاقيه البيع وبالتالي ما إن كان مكان الأداء ينبغي تحديده وفقا للمادة 57 (1)(أ) من اتفاقية البيع.
    The seller counterclaimed that the agreed price had to be paid in Italy (where the seller had its premises): therefore, the place of performance was Italy. UN فردّ البائع في ادّعاء مضاد بأن الثمن المتفق عليه يتعيّن دفعه في إيطاليا (حيث توجد مباني مقرّ البائع): ولذا فإن مكان الأداء هو إيطاليا.
    Then, in order to determine the place of performance and whether the Italian judge had jurisdiction, the Court resorted to art. 31 (a) CISG, according to which, when a sale involves carriage of goods, unless otherwise provided by the parties, the place of performance is to be considered the place where the goods are handed over to the first carrier. UN ثم من أجل تعيين مكان الأداء وتقرير ما إذا كان للقاضي الإيطالي اختصاص قضائي، لجأت المحكمة إلى المادة 31 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع؛ ووفقا لهذه المادة، عندما تشتمل عملية بيع على نقل البضائع، يعتبر مكان الأداء المكانَ الذي تُسلَّم فيه البضائع إلى الناقل الأول، ما لم ينص الطرفان على خلاف ذلك.
    Title in English: CISG and jurisdiction of the place of performance in cases of breach of an exclusive distribution agreement by the supplier -- together with a comment on Corte di Cassazione, 1 July 2004. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واختصاص مكان الأداء في حالات انتهاك المورّد لاتفاق التوزيع الحصري- مع تعليق بشأن محكمة النقض (Corte di Cassazione)، 1 تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد