ويكيبيديا

    "مكنت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enabled the Committee
        
    His experience, knowledge and understanding of issues before us enabled the Committee to carry out its considerably complicated and difficult task. UN إن خبرته ومعرفته وفهمه للقضايا المعروضة علينا قد مكنت اللجنة من الاضطلاع بمهمتها الصعبة والمعقدة للغاية.
    Moreover, the Committee welcomes the statistical data provided in both documents which enabled the Committee to make an assessment of the progress in the realization of the rights. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين والتي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    Moreover, the Committee welcomes the statistical data provided in both documents which enabled the Committee to make an assessment of the progress in the realization of the rights. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين التي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    The mission to Panama had been of particular importance in that respect, and had enabled the Committee to make a number of detailed recommendations to that country's Government. UN وقالت إن البعثة التي أوفدت الى بنما كان لها أهمية خاصة في هذا الصدد، وأنها مكنت اللجنة من تقديم عدد من التوصيات المفصلة الى حكومة هذا البلد.
    While the two-chamber sessions enabled the Committee to keep the backlog of reports from growing beyond approximately 80 reports, they did not allow for any progress to be made toward a reduction of the backlog. UN ومع أن جلسات الغرفتين مكنت اللجنة من الحفاظ على عدد التقارير المتراكمة في مستوى لا يتجاوز 80 تقريراً تقريباً، فهي لم تسمح بإحراز أي تقدم نحو تقليص التراكم.
    The discussions in the Preparatory Committee and the working groups had been most useful and had enabled the Committee to achieve an understanding of the complex issues involved. UN فالمناقشات التي جرت في اللجنة التحضيرية واﻷفرقة العاملة كانت مفيدة للغاية، وقد مكنت اللجنة من تحقيق فهم للمسائل المعقدة المطروحة.
    That information, including recent developments in the State party, enabled the Committee to obtain a better and more up-to-date picture of the situation. UN ذلك أن تلك المعلومات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتطورات اﻷخيرة في الدولة الطرف، مكنت اللجنة من أن تكوﱢن صورة أوضح وأشمل عن الحالة.
    It notes that the information submitted in the report and that provided by the Danish delegation in reply to both written and oral questions in the course of the consideration of the report enabled the Committee to obtain a comprehensive view of Denmark's compliance with its obligations under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة في التقرير وكذلك المعلومات التي قدمها الوفد الدانمركي في معرض رده على الأسئلة الكتابية والشفهية التي طرحت أثناء النظر في التقرير مكنت اللجنة من تكوين فكرة شاملة عن امتثال الدانمرك لالتزاماتها بموجب العهد.
    It notes that the information submitted in the report and that provided by the delegation in reply to both written and oral questions in the course of the consideration of the report enabled the Committee to obtain a comprehensive view of Denmark's compliance with its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة في التقرير وكذلك المعلومات التي قدمها الوفد في معرض رده على الأسئلة الكتابية والشفهية التي طرحت أثناء النظر في التقرير مكنت اللجنة من الحصول على فكرة شاملة عن امتثال الدانمرك لالتزاماته بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The additional information provided in the oral replies given by the delegation to the questions posed and comments raised by the Committee members have enabled the Committee to gain a clearer picture of the overall situation in the country, especially with regard to Ukraine's approach to compliance with the obligations undertaken under the Covenant. UN أما المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة فقد مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة الاجمالية في البلد، ولا سيما عن نهج أوكرانيا إزاء الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب العهد.
    It is noted, however, that the additional information provided by the delegation in introducing the report and the comprehensive replies given to the questions raised in the course of the discussion enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation in the State party. UN ومع ذلك، تود اللجنة أن تلاحظ أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد أسبانيا لدى تقديم التقرير، والردود المستفيضة التي أجاب بها على اﻷسئلة المثارة في سياق المناقشة، مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة في الدولة الطرف.
    The additional information provided in the oral replies given by the delegation to the questions posed and comments raised by the Committee members have enabled the Committee to gain a clearer picture of the overall situation in the country, especially with regard to Ukraine's approach to compliance with the obligations undertaken under the Covenant. UN أما المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة فقد مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة الاجمالية في البلد، ولا سيما عن نهج أوكرانيا إزاء الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب العهد.
    It is noted, however, that the additional information provided by the delegation in introducing the report and the comprehensive replies given to the questions raised in the course of the discussion enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation in the State party. UN ومع ذلك، تود اللجنة أن تلاحظ أن المعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد أسبانيا لدى تقديم التقرير، والردود المستفيضة التي أجاب بها على اﻷسئلة المثارة في سياق المناقشة، مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة في الدولة الطرف.
    The process of report and review has also enabled the Committee, through its general recommendations and its contributions to United Nations conferences, to begin the task of exploring the meaning of the obligations of States Parties and of delineating the measures required of those States Parties by the Convention in order to meet these obligations. UN كما أن عملية تلقي التقارير واستعراضها مكنت اللجنة من الشروع، من خلال توصياتها العامة واسهاماتها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، في مهمة استكشاف مدلول التزامات الدول اﻷطراف ومن تحديد التدابير التي تقتضيها الاتفاقية من تلك الدول بغية الوفاء بهذه الالتزامات.
    As to access to treaty body deliberations through various media, the valuable contribution of Ms. Wedgwood had enabled the Committee to address the meeting with confidence. UN 5- وفيما يخص الوصول إلى مداولات هيئات المعاهدات عبر مختلف وسائط الإعلام قال إن المساهمة القيمة التي قدمتها السيدة ودجوود قد مكنت اللجنة من مخاطبة الاجتماع بثقة.
    45. He suggested that, since some of the past recommendations of the Working Group had enabled the Committee to improve its efficiency in the light of developments in the Non-Self-Governing Territories, the Working Group should continue to study and recommend ways of expediting the Committee's work. UN ٤٥ - واقترح، بالنظر إلى أن بعض توصيات الفريق العامل السابقة مكنت اللجنة من زيادة كفاءتها في ضوء التطورات التي جدت في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن يواصل الفريق العامل دراسة سبل تعجيل عمل اللجنة وتقديم توصيات بذلك.
    415. Members of the Committee expressed their appreciation to the State party for its reports, prepared, as they were, in accordance with the reporting guidelines, and for the additional oral information presented by the State party's representatives, which enabled the Committee to gain a fuller appreciation of the political, legal and institutional framework in Luxembourg. UN ٤١٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للدولة الطرف لتقاريرها التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وكذلك عن تقديرهم للمعلومات الشفوية اﻹضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف والتي مكنت اللجنة من تكوين فكرة أوفى عن اﻹطار السياسي والقانوني والمؤسسي في لكسمبرغ.
    415. Members of the Committee expressed their appreciation to the State party for its reports, prepared, as they were, in accordance with the reporting guidelines and for the additional oral information presented by the State party's representatives, which enabled the Committee to gain a fuller appreciation of the political, legal and institutional framework in Luxembourg. UN ٤١٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للدولة الطرف لتقاريرها التي أعدت وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وكذلك عن تقديرهم للمعلومات الشفوية اﻹضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف والتي مكنت اللجنة من تكوين فكرة أوفى عن اﻹطار السياسي والقانوني والمؤسسي في لكسمبرغ.
    The flexibility and spirit of compromise shown by delegations, during what had been a difficult and lengthy process, had enabled the Committee to reach the stage at which it could take action on the text of a draft optional protocol that would enhance the legal protection of United Nations personnel engaged in duties on behalf of the international community, often under very difficult and dangerous circumstances. UN وإن المرونة وروح التوفيق اللذين أظهرتهما الوفود أثناء عملية صعبة وطويلة، مكنت اللجنة من التوصل إلى مرحلة يمكن اتخاذ إجراء أثناءها بشأن نص مشروع البروتوكول الاختياري الذي سيعزز الحماية القانونية المتاحة لأفراد الأمم المتحدة الذين يؤدون واجبهم بالنيابة عن المجتمع الدولي، وفي كثير من الأحيان في ظروف صعبة وخطرة.
    I would be remiss if I failed to express my appreciation to all Member States for their high degree of cooperation, to the Secretary and Deputy Secretary of the Committee for their dedication and hard work and to the other members of the Secretariat staff for their invaluable assistance, which enabled the Committee to complete its heavy workload at an earlier date than in previous years. UN وسأكون مقصرا لو فاتني أن أعرب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء على الدرجة العالية من التعاون الذي حبوني به، وللأمين العام ونائبة الأمين العام على تفانيهما وكدهما في العمل، ولسائر أعضاء الأمانة العامة على مساعدتهم القيمة التي مكنت اللجنة من الانتهاء من عبء العمل الثقيل الملقى على كاهلها في موعد أبكر من السنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد