The Committee is concerned that the lengthy process of declaring a child for adoption results in a prolonged stay in an institution. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن العملية المطولة للإعلان عن عرض الطفل للتبني يترتب عليها مكوث الطفل لمدة طويلة في المؤسسات. |
The Committee recommends to the State party that it identify the factors in the adoption process which result in children's prolonged stay in institutions. | UN | وتوصيها بأن تحدد تلك العوامل في عملية التبني التي ينجم عنها مكوث الأطفال في المؤسسات لمدة طويلة. |
During the stay of victims of trafficking in the safe homes, psychosocial counselling, and family tracing for eventual reintegration with their families or relatives are provided. | UN | وأثناء مكوث الضحايا في هذه المأوي يقدّم لهم الدعم النفسي ويتم البحث عن أسرهم أو أقربائهم ليُعاد إدماجهم حيث أمكن. |
You know, most women would take issue with an ex-wife staying with their boyfriend. | Open Subtitles | أوَتعلم، مُعظم النساء سيعتبرن مكوث الزوجات السابقات مع خليلهنّ مُشكلة. |
. 9 miles from the hotel where the unsub's staying, which we'll actually pass if we take a right at the next light. | Open Subtitles | و 9 اميال من مكان مكوث الجانى و التى سنمر بها لو اتجهنا يمينا |
The main lessons to be drawn from Durban Port are that, while cargo dwell time depends mainly on the efficient operation of private port users, public sector players such as customs and the port authority can help reduce cargo dwell time through better compliance with procedures. | UN | والدروس الرئيسية المستفادة من ميناء ديربان هي أنه إذا كان وقت مكوث البضاعة في الميناء يعتمد أساساً على كفاءة مستخدمي الميناء من القطاع الخاص، فإن الأطراف الفعالة في القطاع العام، مثل سلطات الجمارك وسلطات الميناء، يمكنها أن تساعد في تقليل وقت مكوث البضاعة عن طريق الامتثال بصورة أفضل للإجراءات. |
Prohibitive charges for storage, coupled with strict enforcement, the possibility to clear shipment with customs prior to the arrival of the goods and service-level agreements binding parties, were cited as critical in reducing cargo dwell time. | UN | وأُشير إلى عدد من العوامل المهمة التي تقلل وقت مكوث البضاعة، منها فرض رسوم باهظة على التخزين، والإنفاذ الصارم لهذه الرسوم، وإمكانية اتخاذ إجراءات التخليص الجمركي للبضائع قبل وصولها، والاتفاقات الملزمة للأطراف على مستوى الخدمات. |
Much research is needed to determine the possible consequences of ocean disposal, where local effects on ocean life and the residence time of the carbon dioxide in the ocean are main points of concern. | UN | ويقتضي اﻷمر إجراء بحوث كثيرة لتحديد النتائج الممكنة للتخلص في المحيطات، حيث اﻵثار المحلية على الحياة في المحيط وفترة مكوث ثاني أكسيد الكربون في المحيط من المجالات الرئيسية التي تسبب القلق. |
Thanks for letting me stay over last night. | Open Subtitles | شكرا لانكِ سمحتي لي بـ مكوث عندكِ ليلة الماضي. |
Use of the green laser has the added advantage that patients have only a very short stay in hospital and only need a urinary catheter for a few hours. | UN | ولاستخدام أشعة الليزر الخضراء ميزة إضافية تتمثل في مكوث المرضى في المستشفى لفترة قصيرة جدا دون الحاجة إلى القسطرة البولية سوى لساعات قليلة فقط. |
29. On 1 January 2009, new rules entered into force on legalizing the stay of foreigners - victims of human trafficking - in the territory of the Republic of Poland. | UN | 29- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، دخلت حيز النفاذ قواعد جديدة بشأن إضفاء الصبغة القانونية على مكوث أجانب - ضحايا للاتجار بالبشر - داخل إقليم جمهورية بولندا. |
In the report period, conditions for entry and stay of foreigners in the Czech Republic were set by the Act on Foreigners' stay and Residence. | UN | 114- وتم في الفترة التي يشملها التقرير، تحديد الشروط التي تنطبق على مكوث وإقامة الأجانب في الجمهورية التشيكية من خلال قانون إقامة الأجانب. |
The Chairman also asked the Secretariat to consult the Chairperson of the Third Committee concerning the possibility of organizing an informal meeting between the special rapporteurs and interested delegations so as to make the rapporteurs' stay in New York more productive. | UN | كما طلب الرئيس من الأمانة العامة التشاور مع رئيس اللجنة الثالثة بشأن إمكانية تنظيم اجتماع غير رسمي بين المقررين الخاصين والوفود المهتمة لكي تصبح فترة مكوث المقررين في نيويورك أكثر إنتاجية. |
You push in the code again and then hit "stay." | Open Subtitles | "تضغطُ على الرمز مجددا وبعدها إضغط "مكوث |
Such criteria include the nature and the seriousness of the offence committed by the applicant, the duration of the applicant's stay in the territory of the State, the time at which the offence was committed as well as many different factors relating to the family ties of the applicant, including children: | UN | وتشمل تلك المعايير طبيعة ومدى جسامة الجرم الذي اقترفه المدعي، وفترة مكوث المدعي في إقليم الدولة، وتوقيت ارتكاب الجرم، فضلا عن العديد من العوامل المختلفة المتعلقة بالروابط الأسرية للمدعي، بما فيها الأطفال: |
Jake, you need to stop doing whatever you're doing and stop me from staying the night--hurry! | Open Subtitles | ! و أوقفني عن مكوث الليلة .. أسرع |
Walter, we never discussed Ray staying in the Airstream, and he doesn't present a professional image, so... | Open Subtitles | (والتر)، لمْ نُناقش قط مكوث (راي) في المقصورة، وهُو لا يُظهر صورة إحترافيّة، لذا... |
Where Audrey staying. | Open Subtitles | حيث مكوث (أودري) |
The transformation process, which lasted more than 10 years, was built around a clear and simple target: to reach an average dwell time of three days for containers passing through the Port of Durban. | UN | 24- واستندت عملية التحول، التي استمرت أكثر من 10 سنوات، إلى هدف واضح وبسيط، هو الوصول إلى وقت مكوث متوسط قدره ثلاثة أيام للحاويات المارة من ميناء ديربان. |
However, a long residence time of the bed material may result in increased fine particle production and thus more efficient condensation of gaseous mercury. | UN | غير أن مكوث المادة المفروشة على السطح مدة طويلة قد يسفر عن زيادة إنتاج الجُسَيمات الدقيقة ومن ثم عن تكثيف للزئبق الغازي أكثر كفاءة. |