Individual members may be responsible for overseeing specific components of NIP development. | UN | ويمكن أن يكون فرادى أعضاء اللجنة مسؤولين عن الإشراف على مكونات محددة في تطوير خطة التنفيذ الوطنية. |
The report showed that while almost all of the respondent countries had tourism policies, more than a third of them did not include specific components on ecotourism. | UN | ويوضح التقرير أنه بينما توجد لدى معظم البلدان المجيبة سياسات خاصة بالسياحة، إلا أن أكثر من الثلث لا يتضمن مكونات محددة عن السياحة البيئية. |
With respect to the threat of marginalization for the least developed and net food-importing countries, he suggested that specific components of a safety-net mechanism would need to be established. | UN | وفيما يتعلق بخطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، أشار إلى الحاجة إلى ايجاد مكونات محددة ﻵلية شبكة أمان. |
Projects targeting these vulnerable groups should include specific components which benefit children, e.g. linking financial support for housing to the vaccination and education of children. | UN | فالمشاريع التي تستهدف تلك المجموعات الضعيفة يجب أن تشتمل على مكونات محددة تفيد الأطفال، كالربط بين الدعم المالي للإسكان وتزويد الأطفال باللقحات الواقية وتعليمهم. |
In this context, the opinion was expressed that finished products should not be included in the positive list for tariff reduction or elimination: rather, efforts should be made to break down the various categories of equipment into specific components. | UN | وفي هذا السياق، رأى البعض أن المنتجات الجاهزة الصنع ينبغي ألا تدرج في القائمة الإيجابية لخفض التعريفات أو إزالتها: بل يتعين بذل جهود لتقسيم مختلف فئات التجهيزات إلى مكونات محددة. |
50. Costing out specific components of reproductive health is still a major challenge to be faced as countries seek to adapt their programmes towards realizing ICPD goals. | UN | ٥٠ - ولا يزال تقدير تكاليف مكونات محددة للصحة اﻹنجابية يشكل تحديا رئيسيا ينبغي مواجهته في أثناء سعي البلدان لتكييف برامجها على نحو يحقق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
While increased contributions by donor Governments for the implementation of specific components of the work programme are most welcome, the absence of a corresponding increase in the current level of contributions to the general fund is beginning to unbalance the execution of the Centre's approved work programme. | UN | وعلى الرغم من الترحيب بزيادة الحكومات المانحة لمساهماتها لتنفيذ مكونات محددة من برنامج العمل فإن عدم وجود زيادة موازية في مستوى المساهمات الحالى في الصندوق العام بدأ يحدث عدم توازن في تنفيذ المركز لبرنامج العمل المعتمد. |
The initiative aims to provide an enhanced and integrated programme of assistance to member countries, incorporating advice, training and policy analysis, and focuses on the design of overall public service reform strategies, the implementation of specific components of reform programmes and the development of national capacities to sustain reform. | UN | وتستهدف المبــادرة تقديـــم برنامج مساعدة معزز ومتكامل الى البلدان اﻷعضـــاء يشمل المشورة والتدريب وتحليل السياسة، ويركــز علــى استراتيجيات تصميم إصلاح الخدمة العامــة بوجــه عام، وتنفيذ مكونات محددة مــن برامـج اﻹصـــلاح وتطوير القدرات الوطنية ﻹدامة اﻹصلاح. |
36. specific components of information and communication systems for transport and transit may be web-based and in multiple languages. | UN | 36- ويمكن إنشاء مكونات محددة لنظم المعلومات والاتصالات المخصصة لأغراض النقل والمرور العابر على شبكة الإنترنت وبلغات متعددة. |
733. A new model of integrated health care was designed; it is built around integrated care programmes containing specific components on the promotion, protection and restoration of health which require close grass-roots involvement. | UN | 733- وقد صمم نموذج جديد للرعاية الصحية المتكاملة؛ وبني على برامج الرعاية المتكاملة التي تحتوي على مكونات محددة بشأن النهوض بالصحة وحمايتها واستعادتها وهو ما يستلزم مشاركة قاعدية وثيقة. |
:: Clear commitment of all stakeholders to make concrete proposals to support the African Productive Capacity facility for West Africa, including clear follow-up actions to be built on specific components of UNIDO ongoing and future integrated programmes. | UN | ● الالتزام الواضح من قِبل جميع أصحاب المصلحة بتقديم مقترحات محسوسة لدعم مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية الخاص بغرب أفريقيا، بما في ذلك إجراءات واضحة للمتابعة تقوم على أساس مكونات محددة للبرامج المتكاملة الجارية والمقبلة لليونيدو. |
(vii) Ensure that the new operating entities of the financial mechanism of the Convention have dedicated windows for the provision of funding for the implementation of Article 6 related activities, and that each climate change project and programme has Article 6 related activities incorporated in it as specific components; | UN | ضمان أن يتوافر لدى الكيانات التشغيلية الجديدة التابعة للآلية المالية للاتفاقية نوافذ مخصصة لتقديم التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، على أن تكون الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 مكونات محددة في أي مشروع أو برنامج يتعلق بتغير المناخ؛ |
Separation: The removal of specific components (e.g., batteries), constituents or materials from computing equipment by manual or mechanical means. | UN | الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية. |
Separation: The removal of specific components (e.g., batteries), constituents or materials from computing equipment by manual or mechanical means. | UN | الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية. |
Separation: The removal of specific components (e.g., batteries), constituents or materials from computing equipment by manual or mechanical means. | UN | الفصل (Separation): إزالة مكونات محددة (مثل البطاريات)، أو مقومات أو مواد من المعدات الحاسوبية بوسائل يدوية أو ميكانيكية. |
In the rattan furniture cluster in Tegalwangi, Indonesia, there is a strong practice of subcontracting, usually initiated by large exporting firms. The latter enforce deadlines and quality standards, and later handle the finishing, packaging and marketing aspects, while the SMEs manufacture specific components or complete a particular process. | UN | وفي تجمع صنع اﻷثاث الخيزراني في تيغالوانغي باندونيسيا، يمارَس التعاقد من الباطن على نطاق كبير، وتقوم بذلك عادة شركات تصدير كبيرة، تحدﱢد مواعيد نهائية معينة وتفرض معايير للجودة، ثم تتولى جوانب وضع اللمسات النهائية على المنتجات وتغليفها وتسويقها، بينما تتولى المشاريع الصغيرة والمتوسطة صنع مكونات محددة أو إكمال عملية معينة. |
These activities should be seen as an umbrella for national and international measures that would assist these countries to become full players and partners in the international trading system, while specific components would be tailored to the particular needs of individual countries, including those countries currently negotiating their accession to the WTO. | UN | وينبغي اعتبار هذه اﻷنشطة بمثابة مظلة للتدابير الوطنية والدولية التي يمكن أن تساعد هذه البلدان على أن تصبح عناصر فاعلة وشريكاً كاملاً في النظام التجاري الدولي، مع تفصيل مكونات محددة تتواءم مع الاحتياجات الخاصة للبلدان فرادى، بما في ذلك البلدان التي تتفاوض حالياً على انضمامها الى منظمة التجارة العالمية. |