:: Ongoing assessments to identify vacancy gaps in occupational rosters which are to be filled through generic job openings | UN | :: تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين التي ينبغي ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عمومية |
There are no vacancies on the Commission to be filled in 2013. | UN | ليس هناك أي شواغر في اللجنة يتعين ملؤها في عام 2013. |
In respect of the latter category, at the time of the audit, there were 44 filled posts out of 74 positions. | UN | وفيما يخص الفئــة الأخيرة، كان عدد الوظائف التي تم ملؤها 44 وظيفة من أصل 74 وظيفة، وقت القيام بالمراجعة. |
Greed has burned a hole in their heart that will never be filled. They will never have enough. | Open Subtitles | لقد خلق الجشع في قلوبهم فتحة لا يمكن ملؤها أبداً لن يحصلوا على ما يكفيهم أبداً |
The needs and emerging lessons from immediate country situations, such as South Sudan, should help to illustrate what the gaps are and how they might best be filled. | UN | وينبغي أن تساعد الاحتياجات والدروس المستفادة من حالات قطرية قريبة العهد، مثل جنوب السودان، على توضيح ما هي الثغرات، وكيف يمكن ملؤها بأفضل طريقة ممكنة. |
They would be filled expeditiously to complement the staff strength in the Commodity Research and Analysis Section. | UN | وسيتم ملؤها على وجه السرعة حتى يزوَّد قسم بحوث وتحليلات السلع الأساسية بالعدد الكامل من الموظفين. |
They would be filled expeditiously to complement the staff strength in the Commodity Research and Analysis Section. | UN | وسيتم ملؤها على وجه السرعة حتى يزوَّد قسم بحوث وتحليلات السلع الأساسية بالعدد الكامل من الموظفين. |
The unusual delay was attributed to several vacancies, which were filled only six months ago. | UN | ويعزى التأخير غير المعتاد إلى وجود شواغر عديدة لم يتم ملؤها إلا منذ ستة أشهر فقط. |
Other vacant posts were in the process of being filled in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وأضاف أن ثمة شواغر أخرى سيجري ملؤها وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها. |
Existing verification arrangements in the field of disarmament and non-proliferation leave significant lacunae to be filled by new efforts of the international community. | UN | إن ترتيبات التحقق القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تترك فجوة جوهرية ينبغي ملؤها بأن يبذل المجتمع الدولي جهودا جديدة. |
Slight shading in cells indicates that they are expected to be filled in by software to be provided by the secretariat. | UN | ويبين التظليل الخفيف للخانات أن من المتوقع ملؤها باستخدام برنامج حاسوبي توفره الأمانة. |
The Communication in question is attached, along with the forms that must be filled out in such cases. | UN | وتجدون رفقه الرسالة المذكورة، وكذلك النماذج التي ينبغي ملؤها في الإجراءات المذكورة. |
In respect of the latter category, at the time of the audit, there were 44 filled posts out of 74 positions. | UN | وفيما يتعلق بالفئــة الأخيرة، كان عدد الوظائف الشاغرة التي تم ملؤها 44 وظيفة من أصل 74 وظيفة عند مراجعة الحسابات. |
The Board questioned whether a questionnaire is the best way of gathering information on clients' perception of a service provided in an organization in which many documents of this type have to be filled in. | UN | واستفسر المجلس عما إذا كان الاستبيان هو أفضل وسيلة لجمع المعلومات عن تصور العملاء لطبيعة الخدمات التي تقدم في منظمة لديها عدد كبير من الوثائق التي من هذا النوع والتي يتعين ملؤها. |
Unexpectedly, more than 50 per cent of the judges of the High Court and Court of Appeal had resigned rather than submit to investigation, so there were numerous judicial posts that needed to be filled. | UN | وعلى نحو مفاجئ، قدّم أكثر من 50 في المائة من قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف استقالاتهم بدلا من الخضوع للتحقيق، مما تسبب في حدوث شواغر عديدة في المناصب القضائية يلزم ملؤها. |
The General Assembly had given authorization for a number of posts to be filled on an emergency basis, but it had still taken an average of nine months to fill them. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة أذنت بعدد من الوظائف لتُملأ على أساس طارئ، ومع ذلك استغرق ملؤها 9 أشهر. |
This entailed determining those vacant posts that were actual, current and needful of being filled in the best interests of the organization. | UN | وقد أفضى هذا الأمر إلى تحديد الوظائف الشاغرة بالفعل حاليا والتي يتعين ملؤها خدمة للمصالح العليا للمنظمة. |
Upon completion, the list of vacancies was reviewed by the Implementation Group, which further reduced the number of actual vacant posts that were deemed essential and, therefore, required to be filled. | UN | وبعد انتهاء تلك العملية، كانت قائمة الوظائف الشاغرة محط استعراض من جانب الفريق المعني بالتنفيذ الذي أجرى تخفيضا إضافيا لعدد الوظائف الشاغرة التي اعتُبرت أساسية وتوجّب بالتالي ملؤها. |
Identify immediate and hard-to-fill positions to be filled through position-specific job openings | UN | تحديد الوظائف التي يجب ملؤها فورا والوظائف التي يصعب ملؤها من أجل ملئها من خلال الإعلان عن شواغر محددة |
The Assembly decided to award these three posts to the Court for the current biennium and they have been filled. | UN | وقررت الجمعية العامة منح هذه الوظائف الثلاث للمحكمة لفترة السنتين الحالية وجرى ملؤها. |