ويكيبيديا

    "ملائمة فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate
        
    • adequate
        
    • suitable
        
    United Nations regional commissions can play an essential role through the provision of a suitable venue and appropriate input regarding regional action. UN ويمكن أن تقوم لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية بدور رئيسي من خلال توفير مكان مناسب ومدخلات ملائمة فيما يتعلق بالعمل اﻹقليمي.
    :: Development of appropriate benchmarks for the Security Council on quantity and quality of political dialogue UN :: وضع نقاط مرجعية ملائمة فيما يتعلق بالحوار السياسي من حيث الكم والكيف لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني
    Board of inquiry reports are also a key information tool for Member States to pursue appropriate national procedures concerning incidents involving their personnel. UN وتشكل أيضا تقارير مجلس التحقيـــق أداة معلومـــات رئيسيـــة للــدول الأعضاء لاتباع إجـــراءات وطنية ملائمة فيما يتعلق بالحوادث التي يتعرض لها أفرادها.
    This could involve establishing or strengthening appropriate national mechanisms in respect of families. UN ويمكن أن يتضمن هذا وضع آليات وطنية ملائمة فيما يتصل بالأسرة أو تعزيز الآليات الإنمائية.
    Implement adequate controls over petty cash to comply with petty cash management guidelines UN تنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة النثريات
    Canada played a leading role in securing appropriate language on the right to adequate food in accordance with international law. UN واضطلعت كندا بدور رئيسي في كفالة صياغة ملائمة فيما يتعلق بالحق في الغذاء وفقاً للقانون الدولي.
    We therefore need an appropriate plan for our debt. UN وعليه، فإننا نحتاج إلى خطة ملائمة فيما يتعلق بديوننا.
    We are inclined to think that liability might be appropriate for attempts in some such cases. UN وإننا نميل إلى الاعتقاد بأن المسؤولية قد تكون ملائمة فيما يتعلق بالشروع في بعض هذه الحالات.
    The Convention calls for appropriate security with respect to such explosives and for the destruction of unmarked stocks. UN وتقضي الاتفاقية أيضا باتخاذ تدابير أمنية ملائمة فيما يتعلق بتلك المتفجرات وبتدمير المخزونات غير الموسومة.
    Dominican legislation is considered appropriate as regards legal immunities and privileges, although it has not been applied in corruption cases. UN تُعتبر التشريعات الدومينيكية ملائمة فيما يتعلق بالحصانات والمزايا القانونية، وإن لم تطبَّق بعد على قضايا الفساد.
    Establishing cooperation to overcome that problem, including through the application of approaches that had been shown to be successful elsewhere, was considered to be an appropriate way forward. UN واعتبرت إقامة تعاون للتغلب على هذه المشكلة، بما في ذلك من خلال تطبيق نُهج نجحت بصورة ظاهرة في أماكن أخرى، طريقة ملائمة فيما يتعلق بالمستقبل.
    This would necessitate establishing or strengthening appropriate national mechanisms in respect of families; UN وسيتطلب ذلك إنشاء أو تعزيز آليات وطنية ملائمة فيما يتعلق باﻷسرة؛
    The regional commissions are invited to play an essential role through the provision of a suitable venue and appropriate input regarding regional action. UN واللجان اﻹقليمية مدعوة إلى الاضطلاع بدور أساسي من خلال توفير مكان مناسب ومدخلات ملائمة فيما يتعلق بالعمل اﻹقليمي.
    ONUSAL has also noted that the supervision of the more than 2,000 students at the Academy requires an increased number of monitors, in respect of whose activities, selection, training and rotation appropriate rules should be devised. UN ولاحظت البعثة كذلك أن الاشراف على ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طالب في الكلية يحتاج لعدد أكبر من الرقباء الذين يتعين وضع قواعد ملائمة فيما يتعلق بأنشطتهم واختيارهم وتدريبهم وعملهم بالتناوب.
    " 6. Requests the Secretary-General of the United Nations to make appropriate secretariat arrangements; UN " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ ترتيبات ملائمة فيما يتعلق بأعمال اﻷمانة؛
    Many, however, stressed the need for appropriate safeguard measures and harmonized timelines for UNDP, UNFPA and UNOPS. UN ومع ذلك، شدد كثير منها على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة فيما يتعلق بالضمانات وأطر زمنية منسقة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع.
    Opinions varied as to whether such provisions were appropriate in relation to payments for services, even if relevant in other contexts. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كانت هذه الأحكام ملائمة فيما يتعلق بالمدفوعات مقابل الخدمات، حتى وإن كانت مهمة في سياقات أخرى.
    Many, however, stressed the need for appropriate safeguard measures and harmonized timelines for UNDP, UNFPA and UNOPS. UN ومع ذلك، شدد كثير منها على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة فيما يتعلق بالضمانات وأطر زمنية منسقة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع.
    In this context, Belgium also promotes adequate verification and transparency measures. UN وفي هذا السياق، تشجع بلجيكا أيضاً اعتماد تدابير ملائمة فيما يتعلق بالتحقق والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد