ويكيبيديا

    "ملائمة في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate
        
    • adequate
        
    • favourable
        
    :: Development of appropriate benchmarks for the Security Council on regional integration UN :: وضع معايير مرجعية ملائمة في مجال التكامل الإقليمي لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني
    :: Development of appropriate benchmarks for the Security Council on parliamentary oversight UN :: وضع نقاط مرجعية ملائمة في مجال الرقابة البرلمانية لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني
    Overcoming them would require appropriate policy responses; international trade could play a catalytic role in that regard. UN وسيتطلب التغلب عليها استجابات ملائمة في مجال السياسات؛ ويمكن للتجارة الدولية أن تقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    The delegation recommended that an adequate strategy guide the efforts of UNICEF in strengthening capacities at various levels. UN وأوصى الوفد بأن تسترشد جهود اليونيسيف باستراتيجية ملائمة في مجال تعزيز القدرات على مختلف المستويات.
    Support is required for SMEs to implement adequate chemical management strategies. UN ويلزم تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل قيامها بتنفيذ استراتيجيات ملائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Certified compliance with relevant international standards may confirm that appropriate measures are taken with regards to biorisk management. UN إن الامتثال المعتمَد للمعايير الدولية ذات الصلة يمكن أن يؤكد اتخاذ تدابير ملائمة في مجال إدارة الخطر البيولوجي.
    Focus has also been placed on developing appropriate policies on foster families, international adoption and institutionalization of children. UN ويتجه التركيز أيضا إلى وضع سياسات ملائمة في مجال الأسر الكفيلة ، وتبني الأطفال دوليا، واستيعابهم مؤسسيا.
    It must be accompanied by appropriate information, education, communication and other activities; UN ويجب أن تقترن بأنشطة ملائمة في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال وبأنشطة أخرى؛
    Equally, options should not be narrowed with regard to the choice of appropriate exchange-rate regimes. UN ويجب بالمثل عدم تضييق نطاق الخيارات المتاحة لاعتماد نظم ملائمة في مجال أسعار الصرف.
    To that effect, Croatia is planning to establish until the end of 2011 an appropriate coordination mechanism. UN ولهذا الغرض، تخطط كرواتيا لإنشاء آلية ملائمة في مجال التنسيق تسري العمل بها إلى غاية نهاية سنة 2011.
    Contingents from each troop-contributing country would be expected to deploy with the appropriate tactical communications capability. UN وينتظر أن تُنشر وحدات كل بلد مساهم بقوات وهي مزودة بقدرة ملائمة في مجال الاتصالات التعبوية.
    80. appropriate national measures for institutional development should be adopted to integrate environmental, population and development strategies in national and sectoral development planning in order to achieve sustainable development. UN ٨٠ - ينبغي اتخاذ تدابير وطنية ملائمة في مجال التنمية المؤسسية لدمج استراتيجيات البيئة والسكان والتنمية في التخطيط اﻹنمائي الوطني والقطاعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Needs assessments should be undertaken by teams equipped with appropriate expertise in minority rights, using assessment tools designed in consultation with minorities. UN وينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات عن طريق أفرقة ذات خبرة ملائمة في مجال حقوق الأقليات، باستخدام أدوات تقييم مصممة بالتشاور مع الأقليات.
    Countries should develop appropriate national migration policies that reflect national concerns as well as regional interests and commitments; UN وينبغي للبلدان أن تضع سياسات وطنية ملائمة في مجال الهجرة تراعي الشواغل الوطنية والمصالح والالتزامات الإقليمية على حد السواء؛
    States should protect the wider interests of societies through appropriate policies and laws on tenure. UN وبالتالي، يتعيّن على الدول أن تحمي المصالح الأوسع نطاقاً للمجتمعات من خلال اعتماد سياسات وقوانين ملائمة في مجال الحيازة.
    Six countries implemented ECE recommendations on energy efficiency and adopted appropriate national energy policies and measures for the application of international and ECE recommendations on sustainable energy development. UN وقامت ستة بلدان بتنفيذ توصيات اللجنة بشأن كفاءة الطاقة واعتماد سياسات وتدابير وطنية ملائمة في مجال الطاقة من أجل تنفيذ التوصيات الدولية وتوصيات اللجنة بشأن تنمية الطاقة المستدامة.
    24. Since the treaty is to be universally applied, adequate provisions for international cooperation and assistance will need to be devised. UN 24 - وبما أن المعاهدة ستكون عالمية التطبيق، فسيتعين وضع أحكام ملائمة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Most of the developing countries did not have an adequate communications infrastructure, which would be an engine of growth. UN وأوضح أنه لا يتوفر لدى معظم البلدان النامية هياكل أساسية ملائمة في مجال الاتصالات، فالهياكل اﻷساسية هي المحرك الباعث على النمو.
    The primary obstacle confronted by the Ministry of Sports and its partners in regard to ensuring inclusion centers on the absence of an adequate body of knowledge in the sports and leisure field on the issue. UN وتتركز العقبة الرئيسية التي تواجه وزارة الرياضة وشركائها فيما يتعلق بضمان الإدماج، في غياب هيئة علمية ملائمة في مجال الرياضة والترفيه قادرة على تناول هذه المسألة.
    3. adequate information technology in the field of human services UN 3- الاعتماد على تكنولوجيا معلومات ملائمة في مجال الخدمات الإنسانية.
    The representative of Chad reported that his Government had adopted national policies favourable to promoting and protecting the rights of children and women and had made significant efforts to establish appropriate mechanisms and structures in health and education. UN وأفاد ممثل تشاد بأن حكومته اعتمدت سياسات وطنية مواتية لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء، وأنها بذلت جهودا عظيمة لإنشاء آليات وهياكل ملائمة في مجال الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد