ويكيبيديا

    "ملايين عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many millions
        
    • several million
        
    • millions of people
        
    Standing here today, I hear many millions of other young boys and girls asking for our help, looking for hope. UN وإذ أقف هنا اليوم، فإني أسمع ملايين عديدة من الأولاد والبنات يطلبون المساعدة، يبحثون عن الأمل.
    many millions of their people have thereby been released from the prison of perpetual poverty. UN وتحررت بذلك ملايين عديدة من سكان هذه البلدان من ربقة الفقر الدائم.
    The revenue accrued by the groups controlling this production is many millions of United States dollars per year. UN وتبلغ الإيرادات التي تعود على المجموعات المسيطرة على هذا الإنتاج ملايين عديدة من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    millions of people are receiving life-sustaining antiretroviral treatment and many millions more have benefited from prevention and care programmes. UN ومن الجدير بالذكر أن ملايين عديدة تستفيد من برامج الوقاية والرعاية.
    These recommendations were approved by the United Nations Development Group on 2 June 2009 and by the Secretary-General's Policy Committee on 1 December 2009. During the reporting period, several million dollars were raised for this initiative, and the first allocations were made in early 2010 to seven countries. UN وحظيت هذه التوصيات بموافقة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في 2 حزيران/يونيه 2009 وموافقة لجنة السياسات التابعة للأمين العام في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم جمع ملايين عديدة من الدولارات لصالح هذه المبادرة وصرفت أولى المخصصات لسبعة بلدان في مطلع عام 2010.
    The global stockpile of conventional ammunition in surplus runs into many millions of tons. UN ويبلغ فائض المخزون العالمي للذخيرة التقليدية ملايين عديدة من الأطنان.
    There are many millions of children that we did not reach. UN وهناك ملايين عديدة من الأطفال الذين لم نصل إليهم.
    many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood. UN وثمة ملايين عديدة من المراهقين يتعرّضون لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كلما قاربوا بلوغ سن الرشد.
    The number of smaller debris that are potentially hazardous to operational satellites is many millions. UN ويبلغ عدد أصغر أجسام الحطام الذي يُحتمل أن يشكِّل خطرا على السواتل العاملة ملايين عديدة.
    The dual spectre of violence and starvation because of drought and civil and ethnic strife is threatening many millions in Rwanda, Burundi, Zaire, Liberia, southern Sudan and Somalia. UN وأن الشبح المزدوج للعنف وللمجاعة اللذين يولدهما الجفاف والحروب اﻷهلية واﻹثنية يهدد ملايين عديدة من الناس في رواندا وبوروندي وزائير وليبريا وجنوب السودان والصومال.
    Desertification represents a major barrier to sustainable food security and threatens the livelihood of many millions of people around the world; hence the imperative need for international cooperation to confront this challenge resolutely. UN ويمثل التصحر عائقا رئيسيا يحول دون اﻷمن الغذائي المستدام، ويهدد أرزاق ملايين عديدة من الناس في جميع أنحاء العالم. ومن هنا تنبثق الحاجة الملحة لمواجهة هذا التحدي بحزم بواسطة التعاون الدولي.
    Currently, WHO estimates that immunization programmes save the lives of 2.5 million people each year and protect many millions more from illness and disability. UN وفي الوقت الراهن، تقدّر منظمة الصحة العالمية أن برامج التطعيم تنقذ زهاء 2.5 مليون شخص سنويا وتحمي ملايين عديدة أخرى من الإصابة بالمرض والعجز.
    Cuba believes that peace and disarmament education is an important instrument for ensuring a better future for the younger generations, a future of investment in human beings rather than of spending many millions to wage war, a future in which peace will prevail. UN وترى كوبا أن التثقيف في مجال السلام ونزع السلاح وسيلة هامة لضمان مستقبل أفضل للأجيال الشابة، مستقبل يعتمد على الاستثمار في الطاقات البشرية وليس في إنفاق ملايين عديدة لشن الحروب، مستقبل يسوده السلام.
    Harbouring many millions of species, from the smallest marine virus to the blue whale, the oceans are a global centre of biodiversity. UN والمحيطات، التي تؤوي ملايين عديدة من أنواع الأحياء، من أصغر الفيروسات البحرية إلى سمك الحوت الأزرق، هي بؤرة عالمية للتنوع البيولوجي.
    At the same time, it was also recognized that, despite the health and safety problems, many millions of people in the world still depended on small-scale mining. UN وفي الوقت نفسه، تم الاعتراف أيضاً بأنه على الرغم من مشاكل الصحة والسلامة، لا تزال ملايين عديدة من الناس في العالم تعتمد على نشاط التعدين على نطاق صغير.
    The Secretary-General himself has indicated that unless urgent and coordinated action is taken, many millions of human beings will be left with the promises made by their governors and leaders in 2000 unfulfilled. UN وقد أشار الأمين العام، نفسه، إلى أنه ما لم نتخذ إجراء عاجلا ومنسقا، ستواجه ملايين عديدة من الناس بعدم الوفاء بالوعود التي أطلقتها حكوماتها وقادتها عام 2000.
    Young people: we assume that most adolescents will become healthy and productive adults, but many millions, unfortunately, will not. UN أما فيما يتعلق بالشباب، فنحن نفترض أن غالبية المراهقين سينمون ليصبحوا أشخاصا راشدين منتجين ويتمتعون بالصحة، ولكن لﻷسف، فإن ملايين عديدة منهم لن تنعم بذلك.
    321. The importance of principles and norms is easily underestimated; but in the decades since the United Nations was created, the spreading acceptance of new norms has profoundly affected the lives of many millions of people. UN ولكن في غضون العقود التي انقضت منذ تأسيس الأمم المتحدة، أثّر التقبل المتزايد للمعايير الجديدة تأثيرا عميقا في حياة ملايين عديدة من البشر.
    65. The representative of UNESCO said her organization thought that historical factors were important and had therefore launched the Slave Route project on the consequences of four centuries of the slave trade and slavery, which had led to the large—scale forced displacement of several million Africans. UN 67- وأعلنت ممثلة اليونسكو أن منظمتها تعلق أهمية على العوامل التاريخية وأنها أطلقت من هذا المنظور مشروع " طريق العبيد " الذي تناول العواقب التي ترتبت على أربعة قرون من تجارة الرقيق والعبودية وأفضت إلى نقل جماعي وقسري شمل ملايين عديدة من الأفارقة.
    5. They further noted that, throughout the country, several million landmines and explosive remnants of war, including unexploded submunitions, were still posing a consistent threat to children, contaminating an estimated area of 1,700 square kilometres. UN 5 - ولاحظوا كذلك أن وجود ملايين عديدة من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها الذخائر الفرعية غير المنفجرة، لا يزال يشكل تهديدا مستمرا للأطفال في جميع أرجاء العراق، إذ إنها تلوث أراضي تقدر مساحتها بـ 700 1 كيلومتر مربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد