ويكيبيديا

    "ملتزمة بالكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully committed to
        
    • was fully committed
        
    • is fully committed
        
    It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. UN وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان.
    However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. UN ومع ذلك، فإن موزامبيق ملتزمة بالكامل بتحقيق مجتمع عادل خال من التمييز، برغم المشاكل التي تواجهها.
    The Republic of Korea remains fully committed to a strong and effective United Nations that can make our world safer, more secure, more prosperous and more peaceful. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالكامل بأمم متحدة قوية وفعالة، وقادرة على جعل عالمنا أكثر أمانا وأمنا، وأوفر ازدهارا وسلما.
    We pledge to continue to work for the safety and security of those people, and for an Organization that is fully committed to fulfilling its lofty ideals. UN ونتعهد بأن نواصل جهودنا من أجل سلامة وأمن هؤلاء الناس ومن أجل منظمة ملتزمة بالكامل بتحقيق مقاصدها النبيلة.
    However, unless the Afghan leadership remains fully committed to the agreement and implements all its provision a lasting peace cannot be obtained. UN بيد أنه ما لم تظل القيادة الأفغانية ملتزمة بالكامل بالاتفاق وتنفذ جميع أحكامه، فإنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم.
    The Government remained fully committed to preventing the recruitment of children under the age of 18 into the armed forces and had strictly enforced the age requirement. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالكامل بمنع تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة ونفذت بصرامة شرط العمر.
    He emphasized that his Government was fully committed to meeting its obligations under the Montreal Protocol. UN وقد أكد على أن حكومته ملتزمة بالكامل بالوفاء بتعهداتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    The United Kingdom remains fully committed to a fissile material cut-off treaty. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The ASEAN countries were fully committed to contributing to the work of the Counter-Terrorism Committee. UN كما أكد أن بلدان الرابطة ملتزمة بالكامل بالمساهمة في أعمال لجنة.
    Serbia is fully committed to the implementation of its obligations under the Convention. UN وصربيا ملتزمة بالكامل بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It continued to be fully committed to the resident coordinator system. UN واستمرت في أن تكون ملتزمة بالكامل بنظام المنسقين المقيمين.
    India remains fully committed to the protection and promotion of human rights. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    Nepal was fully committed to following the path of democracy and to promoting the welfare of its peoples on the basis of an open society, but it was appropriate that its progress along that path should periodically be put to the test. UN وأعلن أن نيبال ملتزمة بالكامل بالسير على درب الديمقراطية وبالنهوض برفاه شعبها على أساس مجتمع منفتح، غير أن من المناسب أن يختبر دورياً تقدم نيبال على هذا الدرب.
    Each developing country had primary responsibility for its own development, and the Tajik Government was fully committed to solving the country's social and economic problems. UN وكل بلد نام يتحمل المسئولية الأساسية لتنميته الذاتية، وحكومة بلده ملتزمة بالكامل بحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    65. Zambia is fully committed to the promotion and protection of economic, social and cultural rights. UN 65- زامبيا ملتزمة بالكامل بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد