Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. | UN | وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد. |
The Republic of Korea attached great importance to the UPR process and would remain strongly committed to it. | UN | وأضاف إن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وستظل ملتزمة بقوة بهذه العملية. |
Portugal is strongly committed to concerted action to reduce the impact of this crisis at the national, regional and international levels. | UN | إن البرتغال ملتزمة بقوة بالعمل المتضافر للتقليص من أثر الأزمة على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Botswana is strongly committed to those negotiations. We will do everything in our power to ensure their successful and timely conclusion. | UN | وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب. |
Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. | UN | وما زالت إثيوبيا ملتزمة بقوة بالمبدأ القائل بأن الحوار هو السبيل الوحيد لحل جميع المسائل العالقة مع إثيوبيا. |
First, that the United Kingdom is firmly committed to playing its full part in national, regional and international efforts to promote non—proliferation and disarmament. | UN | أولا، أن المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بالقيام بدورها على نحو كامل في الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Together with a broad group of countries, Costa Rica has been strongly committed to the review process. | UN | وبالاشتراك مع مجموعة واسعة من البلدان، ظلت كوستاريكا ملتزمة بقوة بعملية الاستعراض. |
The United Kingdom remains strongly committed to strengthening the capacity of the United Nations to respond to post-conflict peacebuilding challenges. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. | UN | وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً. |
Australia remains strongly committed to international cooperation to ensure that the objectives of the Programme of Action are fully implemented. | UN | وما برحت أستراليا ملتزمة بقوة بالتعاون الدولي لكفالة تنفيذ أهداف برنامج العمل بالكامل. |
Australia remains strongly committed to that objective. | UN | وما زالت أستراليا ملتزمة بقوة بذلك الهدف. |
Germany is strongly committed to continuing its comprehensive support of the international efforts under the umbrella of the United Nations. | UN | وألمانيا ملتزمة بقوة بمواصلة دعمها الشامل للجهود الدولية تحت مظلة الأمم المتحدة. |
In a similar vein, Bulgaria is strongly committed to working for the adoption of a legally binding international arms trade treaty. | UN | وعلى نفس المنوال فإن بلغاريا ملتزمة بقوة بالعمل نحو اعتماد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ملزمة قانونا. |
Estonia is strongly committed to promoting peace and security throughout the world. | UN | إستونيا ملتزمة بقوة بتعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
With regard to the simplification and harmonization agenda, he stated that the organization was strongly committed to making significant progress in that area. | UN | وفيما يتعلق بتبسيط واتساق جدول الأعمال، ذكر أن المنظمة ملتزمة بقوة بإحراز تقدم هام في هذا المجال. |
83. The Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination. | UN | ٨٣- والحكومة ملتزمة بقوة بالتصدي لجميع أشكال التمييز الديني. |
The members of the Pacific Islands Forum were firmly committed to maintaining the integrity of the Statute and therefore considered that those documents must be elaborated in a manner that completely respected its letter and spirit. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ ملتزمة بقوة بالحفاظ على كمال النظام الأساسي ولذا فهي ترى وجوب وضع هذه الوثائق على نحو تحترم فيه ذلك النظام احتراماً كاملاً، نصّاً وروحاً. |
Needless to say, the United Kingdom remains firmly committed to the Ottawa Convention and to action to reinforce the obligations contained therein. | UN | ولا حاجة إلى القول إن المملكة المتحدة تظل ملتزمة بقوة باتفاقية أوتاوا وبالعمل من أجل تعزيز الالتزامات الواردة فيها. |
Ecuador is firmly committed to that task. | UN | وإكوادور ملتزمة بقوة بتلك المهمة. |
The Frente POLISARIO was firmly committed to the settlement plan and could not accept any alternative solution not based on respect for the inalienable right of the Sahrawi people to self-determination and independence. | UN | إن جبهة البوليساريو ملتزمة بقوة بخطة التسوية، ولا يمكنها قبول أي حل بديل لا يقوم على احترام حق الشعب الصحراوي الثابت في تقرير المصير والاستقلال. |
Hadassah is deeply committed to furthering the Millennium Development Goals: | UN | وهاداسا ملتزمة بقوة بتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية: |
The OECD countries were strongly committed to aid effectiveness. | UN | وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ملتزمة بقوة بفعالية المعونة. |
Most Governments appear to be strongly committed to ensuring that law enforcement agencies respect human rights, although in some cases serious concerns have been raised about violations by security forces. | UN | ويبدو أن معظم الحكومات ملتزمة بقوة بضمان أن تحترم وكالات إنفاذ القانون حقوق الإنسان، على الرغم من أنه أبدى، في بعض الحالات، قلق شديد إزاء انتهاكات ارتكبتها قوات الأمن. |