ويكيبيديا

    "ملتزمة بمبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is committed to the principle
        
    • committed to the doctrine
        
    • remains committed to the principle
        
    • bound by the principle
        
    • was committed to the principle
        
    • were committed to the principle
        
    • committed to the principle of the
        
    The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. UN وحكومة الهند ملتزمة بمبدأ وممارسة بناء السلام.
    The Republic of Vanuatu is committed to the principle of global trade liberalization. UN وجمهورية فانواتو ملتزمة بمبدأ تحرير التجارة العالمية.
    Namibia is committed to the principle of freer trade and the movement of the factors of production internationally. UN إن ناميبيا ملتزمة بمبدأ التجارة الحرة ونقل عوامل الإنتاج دوليا.
    Several nuclear-weapon States remain committed to the doctrine of nuclear deterrence based on the contemplated first use of nuclear weapons. UN وما زالت عدة دول حائزة للأسلحة النووية ملتزمة بمبدأ الردع النووي القائم على أساس الاستعمال المتوخى الأول للأسلحة النووية.
    The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan remains committed to the principle of putting women at the centre of maternity services planning. UN إن وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان ملتزمة بمبدأ وضع المرأة في صميم خطط خدمات التوليد.
    46. Moreover, in adopting countermeasures in response to crimes, injured States should remain bound by the principle of proportionality. UN ٤٦ - وبالاضافة الى ذلك، ينبغي للدول المضرورة وهي تعتمد تدابير مضادة ردا على الجرائم أن تظل ملتزمة بمبدأ التناسب.
    Nigeria was committed to the principle of resolving internal tensions through peaceful means. UN وأكد أن نيجيريا ملتزمة بمبدأ حل التوترات الداخلية بالوسائل السلمية.
    Organizations were equally concerned about the protection of those responsibilities and rights and therefore were committed to the principle of confidentiality. UN وأضاف أن المنظمات حريصة بنفس القدر على حماية تلك المسؤوليات والحقوق وبالتالي فهي ملتزمة بمبدأ المحافظة على السرية.
    The Syrian Arab Republic was firmly committed to the principle of the collective responsibility of all Member States with respect to the regular budget, based on the capacity of each Member to pay. UN وأضاف أن الجمهورية العربية السورية ملتزمة بمبدأ المسؤولية الجماعية لجميع الدول اﻷعضاء التزاما راسخا فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أساس قدرة كل بلد على الدفـــع.
    Slovenia is committed to the principle that contributions to the United Nations must be paid in full and on time. UN وسلوفينيا ملتزمة بمبدأ وجوب دفع الاشتراكات في اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    The Mission is committed to the principle of aligning vehicle ratios with the standard ratios established by the Department of Field Support and promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual. UN إن البعثة ملتزمة بمبدأ المواءمة بين نسب المركبات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    It is committed to the principle of participation, believing that refugees and others who benefit from the organization's activities should be consulted over decisions that affect their lives. UN وهي ملتزمة بمبدأ المشاركة، وتؤمن بأن اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يستفيدون من أنشطة المنظمة يجب استشارتهم فيما يتصل بالقرارات التي تمس حياتهم.
    It is committed to the principle of participation, believing that refugees and others who benefit from the organization's activities should be consulted over decisions which affect their lives. UN وهي ملتزمة بمبدأ المشاركة، وتؤمن بأن اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يستفيدون من أنشطة المنظمة يجب استشارتهم فيما يتصل بالقرارات التي تمس حياتهم.
    80. The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. UN 80- والحكومة ملتزمة بمبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل، وتشجّع الحكومة جميع أصحاب العمل على المشاركة في هذا الالتزام.
    The Government of Botswana is committed to the principle of equality between men and women and has taken some initiatives, in particular awareness-raising and capacity-building programmes, to ensure women's full and equal participation and representation at all levels. UN إن حكومة بوتسوانا ملتزمة بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وقد اتخذت بعض المبادرات في هذا الصدد، وبخاصة عبر برامج للتوعية وبناء القدرات، لكفالة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل على جميع المستويات.
    Several nuclear-weapon States remain committed to the doctrine of nuclear deterrence based on the contemplated first use of nuclear weapons and are not prepared to make changes to their security postures or use doctrines that would enable further measures related to de-alerting, reducing the infrastructure and expenditures dedicated to nuclear weapons and reducing and eliminating their nuclear arsenals. UN وما زالت عدة دول حائزة للأسلحة النووية ملتزمة بمبدأ الردع النووي القائم على أساس الاستعمال المتوخى الأول للأسلحة النووية وهي غير مستعدة لإدخال تغييرات على مواقفها الأمنية أو استخدام مبادئ تمكن من اتخاذ تدابير أخرى متصلة بإلغاء حالة الاستنفار، وتقليل الهياكل الأساسية والنفقات المخصصة للأسلحة النووية، وتخفيض ترساناتها النووية وإزالتها.
    Mauritius, for its part remains committed to the principle of common but differentiated responsibilities. UN وموريشيوس، بدورها، تظل ملتزمة بمبدأ المسؤولية الجماعية ولكن بدرجات مختلفة.
    Pakistan remains committed to the principle of nonproliferation. UN ولا تزال باكستان ملتزمة بمبدأ عدم الانتشار.
    Saudi Arabia is bound by the principle aut dedere aut judicare in relation to all offences, including terrorist offences, with respect to all States to which it is bound by bilateral or multilateral agreements or an agreement on reciprocity. UN إجابة الاستفسار 1-23 المملكة ملتزمة بمبدأ التسليم أو بالمحاكمة في كافة الجرائم ومنها الجرائم الإرهابية مع الدول التي بينها وبين المملكة اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف أو المعاملة بالمثل.
    That dismal picture discredited Israel's claim that it was committed to the principle of two States living side by side in peace and security. UN وأردف قائلا إن هذه الصورة القاتمة تنزع المصداقية عن ادعاء إسرائيل بأنها ملتزمة بمبدأ دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The countries members of the Council were committed to the principle that " open regionalism " must continue to govern regional cooperation and investment. UN والبلدان اﻷعضاء في المجلس ملتزمة بمبدأ أن " اﻹقليمية المفتوحة " يجب أن يظل منظما للتعاون والاستثمار على الصعيد الاقليمي.
    The Palestinian leadership remains committed to the principle of the two-State solution, on the basis of United Nations resolutions and international law, as the only way to realize true peace in the region. UN ولا تزال القيادة الفلسطينية ملتزمة بمبدأ حل الدولتين استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بوصفه السبيل الوحيد لإرساء سلام حقيقي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد