Mr. President, Colombia is fully committed to disarmament and security. | UN | سيدي الرئيس، إن كولومبيا ملتزمة تماماً بنزع السلاح وبالأمن. |
India is fully committed to promoting human rights education, and has taken several measures towards that end. | UN | والهند ملتزمة تماماً بتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وقد اتخذت عدة تدابير تحقيقاً لذلك. |
His Government was fully committed to protecting, assisting and resettling the internally displaced in accordance with international standards. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة تماماً بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وإعادة توطينهم وفقاً لمعايير دولية. |
It was fully committed to fulfilling its obligations towards refugees. | UN | وهي ملتزمة تماماً بالوفاء بتعهداتها تجاه اللاجئين. |
Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |
Cuba is fully committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, including ballistic missiles, in all their aspects. | UN | وكوبا ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية، بجميع جوانبه. |
India is fully committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. | UN | والهند ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية. |
It is for this reason that Kenya is fully committed to implementation of the provisions of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). | UN | ولهذا السبب فإن كينيا ملتزمة تماماً بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
It is fully committed to a vigorous development of economic, social and cultural policy within the UK. | UN | وهي ملتزمة تماماً باتباع سياسة اقتصادية واجتماعية وثقافية فعالة داخل المملكة المتحدة. |
The Czech Republic is fully committed to streamlining the administration of justice. | UN | إن الجمهورية التشيكية ملتزمة تماماً بتبسيط إدارة شؤون القضاء. |
Colombia is fully committed to the national application of the Programme of Action. | UN | وكولومبيا ملتزمة تماماً بالتطبيق الوطني لبرنامج العمل. |
It was fully committed to its obligations as a member of the Council of Europe and had been working closely with the monitoring group responsible for follow-up. | UN | وهي ملتزمة تماماً بصفتها عضواً في مجلس أوروبا وظلت تعمل بشكل وثيق مع فريق المراقبة المسؤول عن المتابعة. |
By fully cooperating with the Human Rights Council, Iran had demonstrated that it was fully committed to constructive engagement. | UN | ومن خلال التعاون الكامل مع مجلس حقوق الإنسان، أظهرت إيران أنها ملتزمة تماماً بالمشاركة البنّاءة. |
37. The Head of Delegation assured that the Government was fully committed to educating its populace on human rights issues, including introducing such training in the primary and secondary school curriculum. | UN | 37- وأكدت رئيسة الوفد على أن الحكومة ملتزمة تماماً بتثقيف عامة الناس في قضايا حقوق الإنسان، ومنه إدراج التدريب على ذلك في المقررات الدراسية في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
9. The delegation stated that the new Government was fully committed to the protection of the rights of LGBTI persons. | UN | 9- وأفاد الوفد بأن الحكومة الجديدة ملتزمة تماماً بحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
UNIDO was fully committed to working with all the members of UN-Energy, which had been established to ensure coherence in the United Nations system's multidisciplinary response to the World Summit on Sustainable Development in the field of energy. | UN | واليونيدو ملتزمة تماماً بالعمل مع جميع أعضاء منظومة الطاقة بالأمم المتحدة التي تم إنشاؤها لتكفل الاتساق في استجابة منظومة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات إلى ما تم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في ميدان الطاقة. |
In closing, I would like to assure the Assembly that the Asia-Pacific Group remains fully committed to working with partners in promoting global health. | UN | وختاماً، أود التأكيد على أن مجموعة آسيا والمحيط الهادي ستبقى ملتزمة تماماً بالعمل مع شركائها في تعزيز الصحة العالمية. |
IOM, although not part of the United Nations framework, was fully bound by human rights conventions and standards, and it systematically took them into account. | UN | ورغم أن المنظمة الدولية للهجرة ليست جزءاً من إطار عمل الأمم المتحدة، فإنها ملتزمة تماماً بالاتفاقيات والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان وتواظب على وضعها في الحسبان. |