ويكيبيديا

    "ملتمسي اللجوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • asylum-seekers
        
    • asylum seekers
        
    • asylum-seeking
        
    • asylumseekers
        
    • seeking asylum
        
    • asylum seeking
        
    • asylum seeker
        
    • asylum-seeker
        
    • asylumseeking
        
    • asylum applicants
        
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن احتجاز ملتمسي اللجوء على أساس طريقة الدخول إلى البلد.
    Israel will not tolerate any discrimination against asylum seekers and immigrants. UN وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    The detention regime for asylum-seekers was the rule rather than the exception, and holding conditions were very harsh. UN وقالت إن نظام احتجاز ملتمسي اللجوء هو القاعدة لا الاستثناء، وإن ظروف الاحتجاز ظروف قاسية للغاية.
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Considering the considerable increase in the number of asylum-seekers in Ecuador in recent years, the Committee recommends that the State party: UN بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    UNHCR has direct responsibility for the status determination of non-European asylum-seekers and the provision of assistance to non-European refugees. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    There were no separate arrangements for the removal of refused asylum-seekers. UN ولا توجد ترتيبات مستقلة ﻹبعاد ملتمسي اللجوء الذين يرفض طلبهم.
    He himself remained concerned about the rights of asylum-seekers and about discrimination in the application of immigration laws. UN وقال إنه شخصياً ما زال قلقاً بشأن حقوق ملتمسي اللجوء وبشأن التمييز في تطبيق قوانين الهجرة.
    Moreover, as past experience shows with the treatment meted out to Uighur asylum seekers from China, refoulement is not impossible. UN وعلاوة على ذلك، فإن طرد هؤلاء اللاجئين غير مستعبد، كما تبيّن تجربة معاملة ملتمسي اللجوء الإيغور من الصين.
    asylum seekers have the right to employ a lawyer, or may be provided with free legal assistance by relevant NGOs. UN ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The State party should ensure that administrative detention on the grounds of irregular entry is not applied to asylum seekers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن عدم تطبيق الاحتجاز الإداري على ملتمسي اللجوء بحجة الدخول غير الشرعي إلى البلد.
    An active policy on asylum and migration was also under way, and a centre for accommodating asylum seekers would be opened. UN وأضاف أن الجبل الأسود يطبّق سياسة نشطة أيضا في مجال اللجوء والهجرة، وأنه سيقوم بافتتاح مركز لاستقبال ملتمسي اللجوء.
    Moreover, the State party should re-establish its asylum procedures and proceed with the registration of asylum seekers. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف استئناف العمل بالإجراء الخاص باللجوء ومواصلة تسجيل ملتمسي اللجوء.
    Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    The Committee is further concerned that asylumseekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    In turn, many of those seeking asylum have been driven into the snares of traffickers and smugglers, increasing the suspicions held by large sectors of public opinion as to their motives. UN كذلك، هناك العديد من ملتمسي اللجوء الذين ألقت بهم الظروف في أحضان تجار المخدرات والمهربين مما زاد في تشكيك قطاعات عريضة من الرأي العام في دوافع طلبهم اللجوء.
    The Committee expresses its concern, however, that the legal framework for protection of unaccompanied and asylum seeking children remains unclear. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الإطار القانوني لحماية ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم لا يزال غير واضح.
    Within the country no expulsion order could be issued against an asylum—seeker until a decision had been taken on his request for refugee status. UN فلا يمكن إصدار أمر بالطرد من داخل البلد ضد ملتمسي اللجوء إلى أن يصدر قرار بشأن طلبه وضع اللاجئ.
    The information collected might also concern the participation of the asylum-seeker in terrorist organizations or the perpetration of acts of terrorism. UN ويمكن للمعلومات التي تم جمعها أن تعني أيضاً بمشاركة ملتمسي اللجوء في منظمات إرهابية أو في ارتكاب أفعال الإرهاب.
    It notes that the majority of unaccompanied asylumseeking children come to Norway from conflict areas and that, for example in 2004, 60 per cent of the applications examined were rejected. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الأطفال غير المصحوبين بذويهم من ملتمسي اللجوء يفدون إلى النرويج من مناطق تدور فيها نزاعات، وأن 60 في المائة من طلبات اللجوء التي دُرِست في عام 2004 مثلاً، قد رُفِضت.
    The ongoing programme of prison construction included the provision of separate accommodation for asylum applicants. UN ويهدف برنامج إنشاء سجون جديدة الذي يجري تنفيذه حالياً إلى إعداد أماكن منفصلة لاستقبال ملتمسي اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد