ويكيبيديا

    "ملتمسي لجوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • asylum-seekers
        
    • asylum seekers
        
    • asylumseekers
        
    Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. UN وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية.
    This caseload also includes new asylum-seekers of different nationalities and refugees residing in Dar es Salaam for medical purposes. UN وتضم هذه المجموعة أيضا ملتمسي لجوء جددا من جنسيات مختلفة ولاجئين يقيمون في دار السلام لأسباب طبية.
    This required the attention of the international community because many asylum-seekers, including minors, were detained, often for months or years. UN ويلزم اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة لاحتجاز ملتمسي لجوء كثيرين، منهم قاصرين، مدداً تبلغ شهوراً أو سنوات عديدة.
    It is alleged to be a short—term facility and houses no convicted criminals, only asylum—seekers and detained immigrants. UN ويدعى أنه مرفق للاحتجاز القصير الأمد ولا يؤوي مجرمين صدرت بحقهم أحكام بل ملتمسي لجوء ومهاجرين تم إيقافهم.
    [D1] No information has been provided on the cases of unlawful expulsion of Afghan and Somali asylum seekers. UN [دال1] لم تقدم أي معلومات بشأن حالات الطرد غير القانونية التي طالت ملتمسي لجوء أفغان وصوماليين.
    UNHCR noted Government reports that there were no asylum seekers or refugees in the country. UN 24- أحاطت مفوضية شؤون اللاجئين علماً بتقارير الحكومة التي تفيد بعدم وجود لاجئين أو ملتمسي لجوء في البلد.
    Of course, economic migrants who posed as asylumseekers were doing a disservice to those seeking to enter Ireland legally, because the time of the immigration service was wasted considering what were in effect false claims. UN ومن الطبيعي أن اللاجئين الاقتصاديين الذين يتظاهرون بأنهم ملتمسي لجوء إنما يلحقون الضرر بأولئك الذين يسعون لدخول آيرلندا بصورة قانونية، وذلك بالنظر إلى هدر وقت دائرة الهجرة في دراسة ادّعاءات كاذبة.
    Nor should they be considered as asylum-seekers until it has been properly established that they have genuinely renounced their military activities. UN ولا ينبغي أيضا أن يعتبروا بمثابة ملتمسي لجوء إلى أن يثبت بصورة مناسبة أنهم تخلوا حقاً عن أنشطتهم العسكرية.
    Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. UN وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية.
    This would apply to individuals who smuggle family members, for example, or charitable organizations that assist the movement of asylum-seekers. UN ويسري ذلك على الأفراد الذين يهربون أفراد الأسرة، على سبيل المثال، أو المنظمات الخيرية التي تساعد حركة تنقل ملتمسي لجوء.
    Asylum-seekers: persons whose application for refugee status is pending in the asylum procedure or who are otherwise registered as asylum-seekers. UN ملتمسو اللجوء: الأشخاص الذين تنتظر طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ أن يُبت فيها في إطار إجراءات اللجوء، والذين يسجلون في غير تلك الحالة بوصفهم ملتمسي لجوء.
    239. Mozambique remains a country of transit for asylum-seekers on their way to South Africa where, even as asylum-seekers, they have the right to work. UN 239- وما زالت موزامبيق بلد عبور لملتمسي اللجوء في طريقهم إلى جنوب أفريقيا حيث يحق لهم العمل حتى وإن كانوا ملتمسي لجوء.
    It is estimated that the influx of new asylum-seekers in Pakistan will remain relatively low, compromised mostly of Iranian nationals belonging to religious minority groups. UN ومن المقدر أن يظل تدفق ملتمسي لجوء جدد إلى باكستان، منخفضا نسبيا، وأن يتألف معظم هذه المجموعة من مواطنين إيرانيين ينتمون إلى الأقليات الدينية.
    Foreigners without residence permits who request admission to France as asylum-seekers are therefore denied admission if they are suspected of being involved in a terrorist activity. UN ولذلك، فإن الأجانب غير الحاملين لتراخيص الإقامة الذين يطلبون الدخول إلى فرنسا بصفة ملتمسي لجوء يُحرمون من الدخول إليها إذا اشتبه في اشتراكهم في نشاط إرهابي.
    Please comment on reports that refugee children and child asylum seekers are arrested, detained or sent back, sometimes even in the desert between Morocco and Algeria. UN ويرجى تقديم تعليقات بشأن المعلومات التي تزعم أن أطفالاً لاجئين أو ملتمسي لجوء يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والترحيل، ويكون ذلك أحياناً في الصحراء الواقعة بين المغرب والجزائر.
    [D1] No information has been provided on the cases of unlawful expulsion of Afghan and Somali asylum seekers. UN [دال 1] لم تقدم أي معلومات بشأن حالات الطرد غير القانونية التي طالت ملتمسي لجوء أفغان وصوماليين.
    In particular, she received information concerning asylum seekers and refugees who are denied work permits and access to health and other basic services and find themselves in a very precarious situation. UN وقد تلقت، بصفة خاصة، معلومات عن ملتمسي لجوء ولاجئين يُرفض منحهم تصاريح عمل وحصولهم على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فيجدون أنفسهم في ظروف مزرية للغاية.
    In addition, they soon learned that they would be prohibited from leaving Camp Liberty, in alleged violation of their rights as asylum seekers. UN وبالإضافة إلى ذلك، علم المقيمون بعد فترة قصيرة أنهم سيمنعون من مغادرة مخيم الحرية، مما ادُّعي أنه يشكل انتهاكاً لحقوقهم بصفتهم ملتمسي لجوء.
    83. Those who use the maritime route to enter another country clandestinely may be migrants, asylum seekers, refugees or trafficked persons. UN 83 - وقد يكون الأشخاص الذين يتسللون عبر الطريق البحري إلى أراضي بلد آخر مهاجرين أو ملتمسي لجوء أو لاجئين أو أشخاص يُتجر بهم.
    75. Amnesti-Nu (A-Nu) reported about asylum seekers who remained for years in the Danish asylum system under the so-called " measures for the encouragement of repatriation " , because they cannot be repatriated. UN 75- وأبلغت مؤسسة " العفو الآن " عن ملتمسي لجوء ينتظرون لسنوات في نظام اللجوء الدانمركي الذي يقضي بتدابير أطلق عليها " تدابير التشجيع على الإعادة إلى الوطن " وذلك بسبب استحالة إعادتهم.
    12. Young children may also suffer the consequences of discrimination against their parents, for example if children have been born out of wedlock or in other circumstances that deviate from traditional values, or if their parents are refugees or asylumseekers. UN 12- قد يعاني صغار الأطفال أيضاً من آثار التمييز الذي يلحق بوالديهم، مثلاً إذا وُلد الأطفال خارج إطار الزوجية أو في ظروف أخرى تشكل خروجاً على القيم التقليدية أو في الحالات التي يكون فيها الوالدان لاجئين أو ملتمسي لجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد