Amendments to the native title Act | UN | التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين |
The Committee raised concerns about the amendments made to the native title Act in 1998. | UN | أبدت اللجنة قلقها إزاء التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٨. |
The issues raised by native title in Australia are complex. | UN | وتتسم المسائل التي يثيرها حق ملكية السكان اﻷصليين في أستراليا بطابع معقد. |
Accepted-in-part: The Australian Government continually reviews the operation of the native title system through practical, considered and targeted reforms. | UN | مقبولة جزئياً: تستعرض الحكومة الأسترالية باستمرار إدارة نظام سندات ملكية السكان الأصليين عن طريق إصلاحات عملية ومتأنية ومستهدفة. |
The State party should continue its efforts to improve the operation of the native title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
The legal reasoning of the Constitutional Court of South Africa in Richtersveld on the question of indigenous ownership of the subsurface resources is logically and legally sound, and it is just in its result. | UN | 45- ويعتبر التعليل القانوني الذي قدمته المحكمة الدستورية لجنوب إفريقيا في قضية ريشترسفيلد بشأن مسألة ملكية السكان الأصليين للموارد الجوفية منطقياً وسليماً من الناحية القانونية، وهو عادل في نتيجته. |
Few if any limitations on indigenous resource rights are appropriate, because the indigenous ownership of the resources is associated with the most important and fundamental of human rights: the rights to life, food, and shelter, the right to self-determination, and the right to exist as a people. | UN | وقليل، إن وجد، من التقييدات الموضوعة على حقوق السكان الأصليين في مواردهم هي تقييدات ملائمة، لأن ملكية السكان الأصليين للموارد تمس أهم حقوق الإنسان الأساسية وهي: الحقوق في الحياة والغذاء والمأوى والحق في تقرير المصير والحق في البقاء كشعب. |
The validation of such mining interests does not extinguish native title. | UN | وثبوت شرعية مصالح التعدين هذه لا يسقط حق ملكية السكان اﻷصليين. |
The activities which pastoral lessees are able to undertake cannot extinguish native title. | UN | ولا يمكن لﻷنشطة التي يستطيع المتأجرين الرعويين القيام بها أن تسقط سند ملكية السكان اﻷصليين. |
Allows native title to be claimed over about 79 per cent of Australia’s land. | UN | يتيح المطالبة بحق ملكية السكان اﻷصليين فيما يزيد عن ٧٩ في المائة من أراضي أستراليا. |
Significantly limits any future extinguishment of native title. | UN | يحد كثيرا من أي إسقاط لسند ملكية السكان اﻷصليين في المستقبل. |
Therefore, the Government of Australia believes there is no breach of the Convention by the native title Act. | UN | ولذا، فإن حكومة أستراليا تعتقد أن قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين لا ينطوي على أي إخلال بالاتفاقية. |
The Committee welcomed, further, the native title Act of 1993, which provided a framework for the continued recognition of indigenous land rights following the precedent established in the Mabo case. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بقانون سندات ملكية السكان اﻷصليين لعام ١٩٩٣ الذي أتاح إطارا لاستمرار الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في مجال اﻷراضي عقب السابقة التي ثبتت في قضية مابو. |
While the original native title Act recognizes and seeks to protect indigenous title, provisions that extinguish or impair the exercise of indigenous title rights and interests pervade the amended Act. | UN | فبينما يُقر قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين حق ملكيتهم ويسعى إلى صونه، فإن اﻷحكام التي تسقط أو تعيق ممارسة السكان اﻷصليين لحق ملكيتهم ومصالحهم تعم على القانون المعدل. |
The State party should continue its efforts to improve the operation of the native title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
The State party should continue its efforts to improve the operation of the native title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
The amendments confirmed the pastoral leaseholds granted between the adoption of the native title Act in 1993 and the Wik decision in 1996. | UN | وأكدت هذه التعديلات عقود إيجار المراعي الممنوحة بين تاريخ اعتماد قانون ملكية السكان الأصليين في عام 1993 وقرار " ويك " في عام 1996. |
Particular stress was laid on the situation of the Aboriginal peoples and the Torres Strait Islanders, especially in the light of the information reaching the Special Rapporteur concerning the discriminatory character of the native title Amendment Act 1998. | UN | وقد جرى التركيز على حالة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس وذلك في ضوء المعلومات التي بلغت المقرر الخاص والتي تتحدث عن الطابع التمييزي لقانون عام 1998 الذي يتناول تعديل القانون الخاص بحقوق ملكية السكان الأصليين أو قانون التعديل (قانون تعديل ملكية السكان الأصليين لعام 1998). |
11. The Committee stated that " the State party should continue its efforts to improve the operation of the native title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples " (CCPR/C/AUS/CO/5, para. 16). | UN | 11 - وذكرت اللجنة أنه " ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين للأراضي، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس " (CCPR/C/AUS/CO/5، الفقرة 16). |
For example, the Awas Tingni case decided by the Inter-American Court of Human Rights was fundamentally a case about the right of an indigenous people to own and protect the timber resources on their land, and there was no doubt that the obligation of the State to respect and demarcate the land embraced the obligation to respect the indigenous ownership of the timber resources on the land as well. | UN | فقضية أواس تينغني التي بتت فيها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، على سبيل المثال، كانت أساساً قضية تتعلق بحق شعب من الشعوب الأصلية في امتلاك وحماية موارد الأخشاب الموجودة على أراضيه، ولا شك في أن التزام الدولة بحماية الأرض وتعيين حدودها كان يشمل الالتزام باحترام ملكية السكان الأصليين لموارد الأخشاب الموجودة على تلك الأرض أيضاً. |