ويكيبيديا

    "ملمح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • feature
        
    That was a new feature, since earlier internal oversight documents had been transmitted only to the management of the departments concerned and were rarely made public. UN وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعلانها.
    Another feature is the involvement of non-State actors like local authorities and non-governmental organizations. Box 5. UN وثمة ملمح آخر يتمثل في إشراك أطراف فاعلة غير حكومية، مثل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    A new feature in the Secretary-General's Bulletin is the requirement for clearance of those to be designated as officer-in-charge for one month or longer. UN ويتمثل ملمح جديد بنشرة الأمين العام في اشتراط أهلية المقرر تعيينهم موظفين مسؤولين بالوكالة لمدة شهر واحد أو أكثر.
    Requests from other categories, such as former United Nations staff, is a new feature of this reporting cycle. UN وأما الطلبات المتلقاة من فئات أخرى، مثل موظفي الأمم المتحدة السابقين مثلا، فهي ملمح جديد في دورة الإبلاغ الحالية.
    We note that equality of opportunities is a basic feature of all the projects of the EQUAL Initiative, in all measures. UN ونلاحظ أن تكافؤ الفرص هو ملمح أساسي تتسم به جميع مشاريع مبادرة إيكوال في جميع التدابير.
    A distinctive feature of the Family Court is its Social Support function, which allows for some balance and comprehensiveness in the services of the Court. UN وثمة ملمح مميز لمحكمة شؤون الأسرة يكمن في مهمة الدعم الاجتماعي، التي تتيح قدراً من التوازن والشمولية في خدمات المحكمة.
    A couple of eyes, nose, mouth, but there's also another feature, which has no obvious function. Open Subtitles عينان وأنف وفم، ولكن يوجد ملمح آخر بدون غاية واضحة.
    The fixed nature of the comprehensive calendar is its most important feature, providing for predictability and stability in reporting for both States parties and treaty bodies. UN وأهم ملمح في الجدول الزمني الشامل هو طابعه الثابت، إذ يتيح لكل من الدول الأطراف وهيئات المعاهدات القدرة على التنبؤ والاستقرار في تقديم التقارير.
    WFP technical assistance is a major feature of capacity development, with thousands of government and NGO participants being trained. UN والمساعدات الفنية المقدمة من البرنامج ملمح رئيسي في تنمية القدرات، حيث يجري تدريب آلاف من المشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The fact that judicial cooperation is dealt with only marginally is also a positive feature; such provisions are better framed in general terms and should therefore be included in the Convention. UN وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في الاتفاقية .
    Another feature of this standard is the requirement for banks to hold a sufficient stock of high-quality liquid assets to allow them to survive a 30-day loss of access to funding markets. UN وثمة ملمح آخر لهذا المعيار هو اشتراط أن تبقي المصارف على مخزون كاف من الأصول السائلة عالية الجودة يسمح لها بتجاوز فترة تبلغ 30 يوما تفقد فيها إمكانية الوصول إلى أسواق التمويل.
    Another dominant feature of this phenomenon is that the prostitution of thousands of girls has its roots in certain negative aspects of family life, such as the abandonment, ill-treatment and intolerance that girls suffer within the home, and that make them so desperate that they run away from home or get themselves thrown out. UN وهناك ملمح بارز آخر في هذه الظاهرة، هو أن بغاء آلاف الطفلات يتمثّل في بعض السمات السلبية داخل الأسرة، مثل النبذ وسوء المعاملة والقسوة، التي تعانيها الطفلة داخل المنزل، والتي تفضي إلى شعور بالاختناق يدفعها إلى الهرب أو ينتهي بطردها من المنزل.
    6. A second fundamental force reshaping the world today is globalization; it is perhaps the most profound source of international transformation since the industrial revolution began to turn external trade into a routine feature of international life. UN ٦ - والقوة اﻷساسية الثانية التي تعيد تشكيل العالم اﻵن هي العولمة؛ ولعلها أعمق مصادر التحول الدولي منذ بدأت الثورة الصناعية في تحويل التجارة الخارجية إلى ملمح معتاد من ملامح الحياة الدولية.
    140. The second principle found in this Constitution, a new feature that did not exist in the previous Constitution of 1962, is that treaties are given a place in Salvadoran law. UN ٠٤١- والمبـدأ الثانـي الـوارد فـي هـذا الدستـور، وهو ملمح جديد لم يكن موجودا في الدستور السابق لعام ٢٦٩١، هو إعطاء مكانة للمعاهدات في القانون السلفادوري.
    45. A common feature of the situation in Guinea-Bissau and Burundi is the fact that they are not in the forefront of international assistance and therefore need an advocate. UN 45 - وثمة ملمح مشترك للحالة في غينيا - بيساو وفي بوروندي ويتمثل في حقيقة أنهما لا يتصدران مجال المساعدة الدولية ومن ثم فهما بحاجة إلى من يتكلم باسمهما.
    62. A salient feature of the governance structure of the three public-private partnerships that channel innovative financing in the health sector is the inclusion of a wide range of stakeholders. UN 62 - يتمثل ملمح بارز من ملامح هيكل إدارة شراكات القطاعين العام والخاص الثلاث التي توجه التمويل الابتكاري إلى القطاع الصحي في اشتماله على طائفة جد متنوعة من أصحاب المصالح.
    59. The rule of law was a basic feature of the Constitution of Bangladesh, which guaranteed all citizens equality before, and equal protection of, the law. UN 59 - وأضاف قائلاً إن سيادة القانون ملمح أساسي من ملامح دستور بنغلاديش، الذي يكفل لجميع المواطنين المساواة أمام القانون والتمتع بحمايته على قدم المساواة.
    Of the total number of women looking for a job, 58.1 per cent are below 30 years of age, which indicates that unemployment affects the younger population more strongly, a typical feature of overall unemployment in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن مجموع عدد النساء اللائي يبحثن عن عمل تمثل النساء اللائي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية .
    8. Since the adoption in 1979 of the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development, this subject has become a prominent feature of the legislative directives and the substantive and operational programmes of organizations within the United Nations system. UN ٨ - منذ اعتماد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في عام ١٩٧٩، تحول هذا الموضوع إلى ملمح بارز في التوجيهات التشريعية والبرامج الفنية والتنفيذية للمنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    This is, unfortunately, the feature of the human rights situation ... which causes the greatest concern. " 71/ UN وهذا هو لﻷسف ملمح حالة حقوق اﻹنسان ... التي تثير أشد القلق " )٧١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد