ويكيبيديا

    "ملموسة أكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more concrete
        
    • more tangible
        
    more concrete efforts were needed to ensure that the international character of the Organization was reflected in the composition of its staff. UN وهناك حاجة لجهود ملموسة أكثر لضمان أن الطابع الدولي للمنظمة ينعكس في تكوين موظفيها.
    That could perhaps open the way for the Assembly to take more concrete action on food security. UN وربما فتح ذلك الطريق أمام الجمعية حتى تتخذ إجراءات ملموسة أكثر بشأن الأمن الغذائي.
    The review focused on identifying the provisions of the Millennium Development Goals and targets that had a more concrete bearing on the work programme of ECLAC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    55. In the meantime, there is an urgent need for Africa to achieve more tangible results through the multilateral trading system. UN 55 - وفي غضون ذلك، يتعين على أفريقيا أن تحقق نتائج ملموسة أكثر من خلال نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    There is thus a need to further clarify and make more tangible the concepts and practicalities of the knowledge society. UN وعلـى ذلك فإن هناك ضرورة لزيادة توضيح مفهوم مجتمع المعرفة وجوانبه العملية وجعلها ملموسة أكثر.
    But, beyond that we need more active and continued advocacy, more form and commitment and more tangible actions. UN لكــن، فضلا عن ذلك، نحتاج الى حماية مستمرة أكثر فعاليـــة، وإلى بنية أكبر وإلى التزام أكبر وإلى أعمال ملموسة أكثر.
    In the light of the danger of rising infection levels, we have decided to take more concrete action to control transmission rates. UN وفي ضوء الخطر الناجم عن ارتفاع مستويات الإصابة، قررنا اتخاذ خطوات ملموسة أكثر للسيطرة على معدلات انتقال العدوى.
    It also added a more concrete understanding to the principle of democracy, as embodied in article 1 of the Satversme. UN كما ساهم اعتماد هذه التنقيحات في إضفاء صبغة ملموسة أكثر لمفهوم مبدأ الديمقراطية، كما هو وارد في المادة 1 من الدستور.
    It is possible, however, to frame the contribution to development of each of the measures under the mandate in more concrete terms. UN بيد أنه من الممكن تحديد مساهمة كل تدبير من التدابير المحددة في إطار الولاية بعبارات ملموسة أكثر.
    Most stated that a post-2015 framework needed to provide more concrete hands-on guidance for defining and prioritizing measures for disaster risk reduction. UN كما أشار معظمهم إلى أن إطار العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يقدم توجيهات عملية ملموسة أكثر لتحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وترتيبها حسب الأولوية.
    Attention must be focused more sharply on the Israeli-Palestinian question, and more concrete measures must be devised to get all concerned to begin moving towards the ultimate objective of the road map: the creation of a Palestinian State existing side by side and peacefully with the State of Israel. UN ولا بد من تركيز الاهتمام بشكل أكبر على القضية الإسرائيلية الفلسطينية؛ ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة أكثر حتى يبدأ كل من يعنيه الأمر بالسير نحو تحقيق الهدف النهائي لخريطة الطريق: وهو إنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    We are especially proud of our long-standing bonds of friendship and cooperation with many African countries, and we look forward to further consolidating that cooperation and solidarity in more concrete ways. UN وأننا نفتخر، بشكل خاص، بأواصر الصداقة والتعاون المديدة مع العديد من البلدان الأفريقية، وأننا نتطلع إلى زيادة تعزيز ذلك التعاون والتضامن بطرق ملموسة أكثر.
    They should become a stronger part of local sustainable consumption and production schemes and should be supported in order to contribute in more concrete ways to reducing the ecological footprint. UN وينبغي أن تصبح هذه المؤسسات جزءا قويا من مشاريع الاستهلاك والإنتاج المحلية المستدامة، وأن يجري دعمها لتساهم بطرق ملموسة أكثر في تقليل الأثر الإيكولوجي.
    This exploratory phase should be followed by more concrete preparations on the basis of an agreed way forward, and subsequently the negotiations of future status, depending on a decision of the Security Council. UN ويتعين أن يلي هذه المرحلة الاستكشافية استعدادات ملموسة أكثر على أساس طريقة متفق عليها للمضي قدما ثم تعقبها مفاوضات المركز في المستقبل استنادا إلى قرار مجلس الأمن.
    If annex-I countries took more concrete and positive measures, the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol would be achieved more rapidly. UN وإذا اتخذت بلدان المرفق الأول تدابير ملموسة أكثر إيجابية، يمكن تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو بسرعة أكثر.
    The new vision we have of a renewed United Nations requires that our Organization become more competent, more agile and more responsible; that it be better administered, with a healthy financial system; and that it produce more tangible results for the peoples of the world. UN وتتطلب رؤيتنا لتجديد الأمم المتحدة أن تصبح منظمتنا أكثر كفاءة، وأكثر نشاطا وأكثر مسؤولية؛ وأن تُدار بنظام مالي مُعافى؛ وأن تعود على شعوب العالم بنتائج ملموسة أكثر.
    UNCTAD could also achieve more tangible results in providing technical assistance in trade services and training national staff in foreign trade and related areas. UN كما يمكن لﻷونكتاد أن يحقق نتائج ملموسة أكثر من ذي قبل في مجال توفير المساعدة التقنية فيما يتصل بالخدمات التجارية وتدريب الموظفين الوطنيين في مجال التجارة الخارجية وما يتصل به من مجالات.
    A further review should be undertaken by OIOS in mid-2002, at which time it should be possible to assess, in more tangible terms, the impact of the reform. UN وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا في منتصف عام 2002 وسوف تتيسر في ذلك الوقت إمكانية تقييم الأثر الناتج عن الإصلاح بطريقة ملموسة أكثر.
    However, we should consider how we can make its results more tangible at the country level in order to allow other countries to benefit from its achievements and face emerging challenges. UN بيد أنه ينبغي أن ننظر في الكيفية التي يمكننا بها أن نجعل نتائجها ملموسة أكثر على المستوى القطري حتى نسمح لبلدان أخرى بأن تستفيد من إنجازاتها وتتمكن من مواجهة تحدياتها الناشئة.
    39. In assessing the achievements of the Decade and recognizing what remained to be done, the States should undertake to make international law a more tangible reality in the lives of their citizens. UN ٩٣ - واختتمت قائلة بأنه ينبغي على الدول، لدى تقييمها ﻹنجازات العقد وإدراكها لما تبقى القيام به، أن تضطلع بجعل القانون الدولي حقيقة ملموسة أكثر في حياة مواطنيها.
    We are determined to seek ways of overcoming obstacles to trade and to encourage European investment in Latin America and the Caribbean to obtain more tangible results during the forthcoming meetings on this subject. UN ونعرب عن تصميمنا اﻷكيد على إيجاد حلول لما يعترض التجارة من عقبات وتشجيع الاستثمار اﻷوروبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليتسنى بذلك تحقيق نتائج ملموسة أكثر خلال الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد