ويكيبيديا

    "ملموسة وذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete and
        
    • tangible and
        
    The General Assembly can and must examine crucial and urgent matters of international significance with a view to adopting concrete and action-oriented resolutions. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    Taking note of the deliberations in the Sixth Committee, it reiterated its intention to attain an outcome that would be concrete and of practical value especially for legal experts in foreign offices and international organizations. UN وأحاط الفريق علماً بالمداولات التي جرت في اللجنة السادسة، وأعاد تأكيد عزمه على التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خاصة بالنسبة إلى الخبراء القانونيين في وزارات الخارجية والمنظمات الدولية.
    Directly and indirectly, multilateral norms, standards and treaties help to advance these objectives in concrete and meaningful ways. UN ومن ثم فإن القواعد والمعايير والمعاهدات المتعددة اﻷطراف تساعد، بشكل مباشر وغير مباشر، على تعزيز هذه اﻷهداف بأساليب ملموسة وذات معنى.
    All actors must be involved in the process, including civil society, and the Conference should produce concrete and action-oriented results. Chapter IV UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تشارك في العملية ومعها المجتمع المدني، وينبغي للمؤتمر أن ينتهي إلى نتائج ملموسة وذات وجهة عملية.
    These are tangible and practical successes. UN تلك كلها نجاحات ملموسة وذات طابع عملي.
    It is time for all of us in this chamber, without exception, to again demonstrate that we have the determination to make our efforts concrete and credible and to make the Conference on Disarmament a viable instrument for progress. UN وقد حان الوقت لنا جميعاً، دون استثناء، في هذه القاعة، أن نثبت من جديد أننا مصمِّمون على جعل جهودنا ملموسة وذات مصداقية وعلى جعل مؤتمر نزع السلاح أداة صالحة لإحراز تقدُّم.
    It sought to attain an outcome that would be concrete and of practical value especially for legal experts in foreign offices and international organizations. UN وسعى الفريق إلى التوصل إلى نتيجة تكون ملموسة وذات قيمة عملية خصوصاً بالنسبة للخبراء القانونيين في المكاتب الأجنبية والمنظمات الدولية.
    Given that willingness, my delegation hopes that the global nuclear summit and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which are both scheduled for 2010, will lead to concrete and significant results. UN وبالنظر إلى ذلك الاستعداد، يأمل وفدي بأن يفضي مؤتمر القمة النووي العالمي والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقدهما في 2010 إلى نتائج ملموسة وذات مغزى .
    Only if concrete and meaningful decisions were to be swiftly taken in these different areas could the European Union, together with the other European institutions, the OSCE and the Council of Europe, decide to send observers to these elections. UN وما لم تُتخذ قرارات ملموسة وذات مغزى عاجلا في مختلف هذه المجالات، لا يمكن للاتحاد الأوروبي، وكذلك المؤسسات الأوروبية الأخرى، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن تقرر إرسال مراقبين لهذه الانتخابات.
    There will be a strong commitment by WEC in future UNFCC discussions to develop, concrete and relevant proposals, leveraging its expertise across the full range of energy sectors. UN وسيكون هناك التزام قوي من جانب المجلس في مناقشات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في المستقبل لوضع مقترحات ملموسة وذات صلة، مستخدما ما يتمتع به من خبرة في طائفة كاملة من قطاعات الطاقة.
    In order to be a progressive realist, the Forum needs to take concrete and meaningful steps on this issue at the current session, mobilize increased financing from existing sources, utilize existing mechanisms and explore the possibility of new financing and funds. UN ولكي يتسم المنتدى بالواقعية التقدمية، فإنه يحتاج إلى اتخاذ خطوات ملموسة وذات مغزى بصدد هذه المسألة في الدورة الحالية بغرض حشد المزيد من التمويل من المصادر المتاحة، والاستفادة من الآليات القائمة، واستكشاف إمكانيات جديدة للحصول على التمويل والأموال.
    The High Commissioner makes 27 concrete and priority recommendations addressed to the national authorities of the three branches of Government and the monitoring bodies charged with the protection and promotion of human rights, representative sectors of the civil society, the international community, and the illegal armed groups. UN تقدم المفوضة السامية 27 توصية ملموسة وذات أولوية توجهها إلى السلطات الوطنية لفروع الحكومة الثلاثة وإلى هيئات الرصد المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، والقطاعات التي تمثل المجتمع المدني، والمجتمع الدولي، والمجموعات المسلحة غير الشرعية.
    The Group remains convinced that the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in order to enforce a comprehensive ban on all forms of nuclear test explosions would be a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وتظل المجموعة على قناعتها بأن الإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بغية فرض حظر شامل عل جميع أشكال تفجيرات الاختبارات النووية، سوف يكون خطوة ملموسة وذات مغزى باتجاه عملية منظمة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    128. The High Commissioner puts forward 27 concrete and priority recommendations addressed to the national authorities of the three branches of Government, the supervisory bodies responsible for the protection and promotion of human rights, representative sectors of civil society, the international community, and the illegal armed groups. UN 128- تقدم المفوضة السامية 27 توصية ملموسة وذات أولوية إلى السلطات الوطنية للأجهزة الحكومية الثلاثة، وإلى هيئات الإشراف المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والقطاعات الممثلة للمجتمع المدني، والمجتمع الدولي، والمجموعات المسلحة غير الشرعية.
    5. As nuclear-weapon States, we reaffirm our enduring commitment to the fulfilment of our obligations under article VI of the Treaty and our continuing responsibility to take concrete and credible steps towards irreversible disarmament, including provisions for verification. UN 5 - وإننا بوصفنا دولا حائزة لأسلحة نووية، نؤكد من جديد التزامنا الدائم بالوفاء بما علينا من واجبات طبقا للمادة السادسة من المعاهدة، ومسؤوليتنا المستمرة عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية نحو نزع السلاح على نحو لا رجعة فيه، بما في ذلك تدابير التحقق.
    114. As nuclear-weapon States, the permanent members reaffirmed their enduring commitment to the fulfilment of their obligations under article VI of the Treaty and their responsibility to take concrete and credible steps towards irreversible disarmament. UN 114 - ومضى يقول إن الدول الدائمة العضوية الحائزة للأسلحة النووية أعادت تأكيد التزامها الدائم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وبمسؤوليتها عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية لتحقيق نزع سلاح لا رجعة فيه.
    5. As nuclear-weapon States, we reaffirm our enduring commitment to the fulfilment of our obligations under article VI of the Treaty and our continuing responsibility to take concrete and credible steps towards irreversible disarmament, including provisions for verification. UN 5 - وإننا بوصفنا دولا حائزة لأسلحة نووية، نؤكد من جديد التزامنا الدائم بالوفاء بما علينا من واجبات طبقا للمادة السادسة من المعاهدة، ومسؤوليتنا المستمرة عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية نحو نزع السلاح على نحو لا رجعة فيه، بما في ذلك تدابير التحقق.
    114. As nuclear-weapon States, the permanent members reaffirmed their enduring commitment to the fulfilment of their obligations under article VI of the Treaty and their responsibility to take concrete and credible steps towards irreversible disarmament. UN 114 - ومضى يقول إن الدول الدائمة العضوية الحائزة للأسلحة النووية أعادت تأكيد التزامها الدائم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وبمسؤوليتها عن اتخاذ خطوات ملموسة وذات مصداقية لتحقيق نزع سلاح لا رجعة فيه.
    We urge all nuclear-weapon States to take concrete and meaningful steps, whether unilaterally, bilaterally or regionally, to implement Action 5(e) and 5(f) in the 2010 Action Plan, which, inter alia, call for reducing the risk of accidental use of nuclear weapons. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات ملموسة وذات مغزى، سواءٌ بشكل أحادي أو ثنائي أو إقليمي، لتنفيذ الإجراءين 5(ﻫ) و5(و) الواردين في خطة عمل عام 2010، اللذين يدعوان إلى جملة أمور منها الحد من خطر استخدام الأسلحة النووية دون قصد.
    These mechanisms have ensured that projects financed by the Facility have achieved tangible and significant contributions towards the relief, recovery and reconstruction of Iraq, as confirmed by a stocktaking review undertaken by an aid effectiveness body. UN وكفلت هذه الآليات أن تقدم المشاريع التي يموِّلها المرفق إسهامات ملموسة وذات شأن نحو إغاثة وإنعاش وتعمير العراق، كما تأكد ذلك عبر استعراض تقييم أجرته هيئة قيّمت فعالية المعونة.
    The choice made by SCO member States at the start of the twenty-first century to work towards deepening good-neighbourliness, friendships and partnerships in the region serves as a commendable example to the international community of how to achieve tangible and significant results in the area of joint development. UN ويضرب القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في المنظمة في بداية القرن الحادي والعشرين، بشأن خيار العمل من أجل تعميق علاقات حسن الجوار والصداقة والشراكات في المنطقة، مثلا يحتذى على صعيد المجتمع الدولي فيما يتعلق بكيفية تحقيق نتائج ملموسة وذات أهمية في مجال العمل الإنمائي المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد