ويكيبيديا

    "ملموسة ومباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete and direct
        
    A concrete and direct military advantage exists if a military commander honestly and reasonably expects that the attack will make a relevant contribution to the success of a military operation. UN وتكون ثمة ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة إذا توقع قائد عسكري بصدق وبشكل معقول أن الهجوم سيساهم مساهمة ذات صلة في نجاح عملية عسكرية.
    9. Additional Protocol I to the Geneva Conventions moreover lays down a prohibition against attacks that may be expected to cause damage to civilians to an extent that would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage. UN 9- وعلاوة على ذلك، يحظر البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف الهجمات التي يُتوقع أن تلحق أضراراً بالمدنيين إلى درجة تعتبر فيها مفرطة الأثر مقارنة بما تحققه من مزايا عسكرية ملموسة ومباشرة.
    The principle of proportionality codified in article 51 (5) (b) prohibits an attack on a military target which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN ويحظر مبدأ التناسب المدون في المادة 51 (5) (ب) الهجوم على هدف عسكري يمكن أن يتوقع منه أن سبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالحياة المدنية ويفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عن ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    32. The deliberate choice of cluster munitions on the basis of an expected dud rate which will leave sufficient numbers of unexploded submunitions so as to deny enemy combatants access to the target area may well produce an expected concrete and direct military advantage. UN 32- وقد تنشأ ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة متوقع عن الاختيار المتعمد لاستخدام الذخائر العنقودية على أساس أن نسبة متوقعة من الذخائر الفاشلة ستخلّف كميات كافية من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة لمنع وصول مقاتلي العدو إلى المنطقة المستهدفة.
    12. Lastly, it should be remembered that article 51 also stipulates that indiscriminate attacks are attacks causing incidental loss of life, injury or damage among the civilian population which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN 12- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن المادة 51 تنص، بالإضافة إلى ذلك، على أن الهجمات العشوائية هي تلك التي يتوقع منها أن تسبب خسائر في الأرواح أو إصابة المدنيين أو إلحاق أضرار بهم تتجاوز ما ينتظر أن تسفر عنه من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    26. At a more doctrinal level, there is increasing concern that in applying the principle of proportionality, belligerents are adopting an overly broad interpretation of what constitutes a concrete and direct military advantage and, consequently, of what may be considered permissible levels of incidental civilian casualties, particularly in the context of aerial warfare. UN 26 - وعلى الصعيد النظري للعمليات القتالية، هناك قلق متزايد من أن الأطراف المتحاربة تعتمد عند تطبيق مبدأ التناسب تفسيرا واسع النطاق أكثر مما يجب لما يشكل " ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " ، وبالتالي، لما قد يعتبر مستويات مسموحا بها من الخسائر المدنية العرضية، لا سيما في سياق الأعمال الحربية الجوية.
    Proportionality 25. Article 57.2.a. (iii) of Protocol I stipulates that States must refrain from launching any attack which may be expected to cause incidental damage among the civilian population which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN 25- تنص الفقرة 2(أ)`3` من المادة 57 من البروتوكول الأول على أن تمتنع الدول عن شن هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الأضرار بالأعيان المدنية، تتجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    (b) an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN (ب) الهجوم الذي قد يتوقع أن يسبب خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو يوقع إصابات في صفوفهم أو يلحق أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يتسبب في حدوث مجموعة من هذه الخسائر والأضرار، إلى حد مفرط بالنسبة إلى ما ينتظر أن يحققه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    The principle of proportionality codified in article 51, paragraph 5 (b) prohibits an attack on a military target which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN ويحظر مبدأ التناسب الوارد في الفقرة 5(ب) من المادة 51 الهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، تتجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    (b) an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خلطاً من هذه الخسائر والأضرار، يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    " an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated " . UN " ]...[ الهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب، بصفة عرضية، خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا باﻷعيان المدنية، أو أن يجمع بين هذه الخسائر واﻷضرار على نحو يكون مفرطا في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " .
    " the attack may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated " . UN " ]...[ أن الهجوم قد يتوقع منه أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق اﻹصابة بهم، أو اﻹضرار باﻷعيان المدنية، أو أن يجمع بين هذه الخسائر واﻷضرار، وذلك بصفة عرضية على نحو يكون مفرطا في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " .
    The principle of proportionality, codified in article 51 (5) (b), prohibits an attack on a military target " which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, [or] damage to civilian objects ... which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated " . UN ومبدأ التناسب الوارد في الفقرة 5(ب) من المادة 51 يحظر الهجوم على هدف عسكري " يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، ... يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " .
    6. An attack shall be cancelled or suspended if it becomes apparent that the objective is not a military one or is subject to special protection or that the attack may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN 6- ويجب وقف أي هجوم أو تعليقه إذا تبين أن الهدف ليس هدفاً عسكرياً أو أنه مشمول بحماية خاصة أو أن الهجوم قد يُتوقع منه أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو يلحق الإصابة بهم أو الأضرار بالممتلكات المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وذلك بصفة عرضية، تفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    64. In addition to weapons selection, parties must also cancel or postpone any attack if new information comes to light making the objective one which may cause incidental loss of civilian life, injury to civilians or damage to civilian property which is excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN 64- وبالإضافة إلى اختيار الأسلحة، يجب على الأطراف أيضاً أن تقرر إلغاء أو إرجاء أي هجوم إذا وردتها معلومات جديدة مفادها أن الهجوم قد يحدث، بصفة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو يلحق إصابات بهم أو أضراراً بالممتلكات المدنية، تفوق بشكل مفرط ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    6. An attack shall be cancelled or suspended if it becomes apparent that the objective is not a military one or is subject to special protection or that the attack may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated. UN 6- ويجب وقف أي هجوم أو تعليقه إذا تبين أن الهدف ليس هدفاً عسكرياً أو أنه مشمول بحماية خاصة أو أن الهجوم قد يُتوقع منه أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو يلحق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وذلك بصفة عرضية، تفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة.
    Any attack that `may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated'constitutes a war crime for which perpetrators should be held criminally responsible. UN ويشكل أي هجوم `يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يُحدِث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، يفوق بشكل مفرط في تجاوز ما يُنتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة`() جريمة حرب ينبغي أن يُحاسَب عليها مرتكبوها أمام المحاكم الجنائية().
    Rule 19. " Each party to the conflict must do everything feasible to cancel or suspend an attack if it becomes apparent that the target is not a military objective or that the attack may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage. " UN القاعدة 19- " يجب على كل طرف في صراع أن يلغي أو يعلِّق أي هجوم إذا تبين أن الهدف ليس هدفاً عسكرياً أو أنه مشمول بحماية خاصة أو أن الهجوم قد يُتوقع منه أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو يلحق الإصابة بهم أو الأضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وذلك بصفة عرضية، تفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " .
    Those launching an attack are required to give advance warning of an attack and to take precautions to spare the civilian population and, in particular, to " refrain from deciding to launch an attack which may be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects ... which could be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated " . UN وعلى من يشن هجوما أن يوجه إنذارا مسبقا بالهجوم() وأن يتخذ الاحتياطات اللازمة لتجنب إيذاء المدنيين، وعليه، بصفة خاصة، " أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية... مما يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد