ويكيبيديا

    "ملموسة ومحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete and specific
        
    • for concrete and
        
    • tangible and concrete
        
    • specific concrete
        
    • specific tangible
        
    • concrete and precise
        
    • of concrete and
        
    What we are urging is simply that the Open-ended Working Group live up to the calls for concrete and specific proposals for consideration by the Assembly. UN وإن ما نحث عليه هو ببساطة أن يلتفت الفريق العامل للنداءات الخاصة بطرح مقترحات ملموسة ومحددة لتنظر فيها الجمعية.
    While a number of conceptual issues have been extensively examined work toward concrete and specific responses has been limited. UN وعلى الرغم من أنه تم النظر بشكل شامل في عدد من القضايا المفاهيمية فإن العمل من أجل وضع ردود ملموسة ومحددة كان محدوداً.
    It is therefore of paramount importance that concerns, but more particularly recommendations, be concrete and specific. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن تكون هذه الاهتمامات، والتوصيات على وجه الخصوص، ملموسة ومحددة.
    The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. UN وأتاح المؤتمر أيضا للمشاركين فرصة اقتراح حلول ملموسة ومحددة للمشاكل المتعددة الجوانب، التي كثيرا ما تكون متداخلة وتعوق تحقيق هذا النجاح.
    All this reaffirms the growing aspiration of the international community to take specific concrete steps to strengthen international security and strategic stability. UN وكل هذا يؤكد مرة أخرى التطلع المتزايد للمجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات ملموسة ومحددة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    The programme objectives for its utilization should be concrete and precise. UN وقال إن اﻷهداف البرنامجية من أجل استخدام هذا الحساب ينبغي أن تكون ملموسة ومحددة.
    Policies and measures aiming at the reintegration of convicted persons are insufficiently concrete and specific. UN والسياسات والتدابير الرامية إلى إعادة إدماج الأشخاص المدانين غير ملموسة ومحددة بدرجة كافية.
    The only viable and effective means of ensuring that active verification had an impact on the real situation, in keeping with the desire of the parties, was to have the findings of the monitoring process reflected in concrete and specific recommendations to be implemented by the parties. UN والوسيلة الوحيدة الصالحة والفعالة لضمان أن يكون للتحقق الفعال أثر على الحالة الحقيقية، بما يتماشى ورغبة اﻷطراف، هي ترجمة نتائج عملية الرصد الى توصيات ملموسة ومحددة يتعين على اﻷطراف تنفيذها.
    The development of the National Plan of Action, in consultation with Palestinian civil society, will provide concrete and specific targets for the State of Palestine's ongoing efforts to improve its human rights performance in all areas of development. UN وسوف يؤدي وضع خطة العمل الوطنية، بالتشاور مع المجتمع المدني الفلسطيني، إلى تحديد أهداف ملموسة ومحددة للجهود التي تبذلها دولة فلسطين لتحسين أدائها على صعيد حقوق الإنسان في مجالات التنمية كافة.
    Libya argued that it had provided evidence with a high degree of specificity and probative value, sufficient to prove that it took concrete and specific investigative steps in relation to the same case as that before the Court. UN وحاجت ليبيا بأنها قدمت أدلة على درجة عالية من التحديد والقيمة الإثباتية تكفي لإثبات أنها اتخذت خطوات تحقيق ملموسة ومحددة في ما يتعلق بنفس الدعوى المعروضة على المحكمة.
    That meeting will be an opportunity for the international community to match the clarity of the regional commitments made at Istanbul by becoming more concrete and specific about long-term international support for Afghanistan. UN وسيشكل ذلك الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لمقابلة الالتزامات الإقليمية الواضحة المقدمة في اسطنبول باتخاذ خطوات ملموسة ومحددة بقدر أكبر بشأن الدعم الدولي الطويل الأمد لأفغانستان.
    The second type of outcome of the World Summit on Sustainable Development would include a whole range of partnerships focused on concrete and specific initiatives to strengthen the implementation of Agenda 21. UN سوف تشمل الفئة الثانية من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة طائفة عريضة من الشراكات التي تركز على مبادرات ملموسة ومحددة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    It expresses the relationship between men and women regarding to society, the historical relations of power between them, their evolution and how they are seen in concrete and specific contexts. UN فهو يعبر عن العلاقة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالمجتمع، وعلاقات القوة التاريخية بينهما وتطورهما وكيف يُنظر إليهما في سياقات ملموسة ومحددة.
    (b) To examine with the parties concrete and specific measures designed to reduce tension among them and prevent a deterioration of the situation in the area. UN )ب( القيام، مع الطرفين، ببحث تدابير ملموسة ومحددة بهدف الخفض من حدة التوتر بينهما ومنع تدهور الحالة في المنطقة.
    Nevertheless, it should be recognized that this is the time for concrete and well-targeted action. UN إلا أنه ينبغي التسليم بأن هذا هـــو وقت اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة الهدف.
    The Inspectors stress the need for concrete and time-bound actions to address the challenges and constraints recognized by the system or raised in this report. UN وشدد المفتشان على الحاجة إلى إجراءات ملموسة ومحددة الآجال لتناول التحديات والقيود التي اعترفت بها المنظومة أو التي أثيرت في هذا التقرير.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation as a tool for taking action, in partnership with civil society, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual and mental violence and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستخدم نتائج هذه المشاورة الإقليمية كأداة لاتخاذ خطوات، بالشراكة مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، ولإحداث زخم يسمح باتخاذ خطوات ملموسة ومحددة الآجال، عند الاقتضاء، للوقاية من هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما.
    In the view of those representatives, the time had come to develop mechanisms for the implementation of the provisions of Article 50 in a more practical manner, bearing in mind that the right to consult was not an end in itself and had been intended by the drafters of the Charter to have tangible and concrete effects. UN وكان من رأي هؤلاء الممثلين أن اﻷوان قد آن ﻹنشاء آليات من أجل تنفيذ أحكام المادة ٥٠ بطريقة أكثر اتساما بالطابع العملي مع مراعاة أن الحق في التشاور ليس غاية في حد ذاته وأن واضعي الميثاق قصدوا من ورائه أن تكون له آثار ملموسة ومحددة.
    On the concentration of benefits, he expressed the hope that specific concrete actions would be taken in order to solve the uneven distribution of benefits among developing countries. UN وفيما يتعلق بتركيز الفوائد، أعرب عن اﻷمل في اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة لحل مشكلة التوزيع المختل للفوائد فيما بين البلدان النامية.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    It also stressed that the direct dialogue proposed by President Gbagbo should focus on achieving concrete and precise solutions to the issues concerning identification, the disarmament process, the restructuring of the armed forces and the holding of credible elections throughout the national territory. UN وأكد أيضا أنه ينبغي للحوار المباشر الذي اقترح الرئيس غباغبو إجراءه أن يركز على إيجاد حلول ملموسة ومحددة للقضايا المتعلقة بتحديد الهوية وعملية نزع السلاح وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وإجراء انتخابات ذات صدقية في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    The lack of concrete and sufficiently quantified and detailed African development strategies and action plans can no longer be cited as a reason for lack of progress in a real partnership between Africa and the international community. UN ولم يعد بالإمكان الإشارة إلى عدم وجود استراتيجيات وخطط عمل ملموسة ومحددة كمياً ومفصلة على نحو كافٍ لتنمية أفريقيا على أنها سبب عدم إحراز تقدم في الشراكة الفعلية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد